Ester 6:10-13
Ester 6:10-13 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Da sa kongen til Haman: Skynd deg, ta kledningen og hesten, som du har sagt, og gjør slik med jøden Mordekai, som sitter i kongens port! La ingenting bli forsømt av alt det du har sagt! Haman tok kledningen og hesten og lot Mordekai ta kledningen på seg og lot ham ri gjennom byens gater og ropte foran ham: Slik blir det gjort med den mannen som kongen gjerne vil ære! Så vendte Mordekai tilbake til kongens port. Men Haman skyndte seg hjem, sorgfull og med tildekket hode. Han fortalte sin kone Sjeres og alle vennene sine alt det som hadde hendt ham. Da sa hans rådgivere og hans kone Sjeres til ham: Hvis Mordekai, som du har begynt å stå tilbake for, er av jødisk ætt, da vil du ikke makte noe mot ham. Du kommer til å stå mer og mer tilbake for ham.
Ester 6:10-13 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Da sa kongen til Haman: «Skynd deg, ta kledningen og hesten, slik du selv har foreslått, og gjør dette for jøden Mordekai som sitter i kongens port! Ikke det minste av alt det du har sagt, skal forsømmes.» Så tok Haman kledningen og hesten, kledde Mordekai og ledet ham på hesteryggen ut på det store torget i byen. Han ropte foran ham: «Slik skal det gjøres for den mann som kongen vil ære.» Deretter gikk Mordekai tilbake til kongens port. Men Haman skyndte seg til sitt hus, sorgfull og med dekket hode. Da Haman fortalte sin kone Seresj og alle vennene sine alt det som hadde hendt ham, sa vismennene og hans kone Seresj til ham: «Er Mordekai av jødisk slekt, og du begynner å falle ned for ansiktet hans, da skal du ikke kunne bli stående imot ham, men du skal sannelig falle helt ned for ham.»
Ester 6:10-13 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Da sa kongen til Haman: Skynd dig, ta klædningen og hesten, som du har sagt, og gjør således med jøden Mordekai, som sitter i kongens port! La intet bli forsømt av alt det du har sagt! Haman tok klædningen og hesten og gav Mordekai klædningen på og lot ham ride gjennem byens gater og ropte foran ham: Således gjøres det med den mann som kongen har lyst til å ære! Så vendte Mordekai tilbake til kongens port; men Haman skyndte sig hjem, sorgfull og med tildekket hode. Han fortalte sin hustru Seres og alle sine venner alt det som hadde hendt ham; da sa hans vismenn og hans hustru Seres til ham: Hvis Mordekai, som du har begynt å stå tilbake for, er av jødisk ætt, da formår du intet mot ham, men vil komme til å stå aldeles tilbake for ham.
Ester 6:10-13 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Kongen sa til Haman: «Skynd deg, ta klærne og hesten, slik som du sa, og gjør dette med jøden Mordekai som sitter i slottsporten! Glem ikke noe av alt det du har sagt.» Så tok Haman klærne og hesten, kledde Mordekai og lot ham ri over torget i byen mens han ropte foran ham: «Slik gjør en med den som kongen ønsker å hedre!» Så vendte Mordekai tilbake til slottsporten, og Haman skyndte seg hjem, i sorg og med tildekket hode. Haman fortalte sin kone Seresj og alle vennene sine alt som hadde hendt. Da sa vismennene og hans kone Seresj til ham: «Er han av jødisk ætt, denne Mordekai som nå holder på å få deg i kne, så kommer du ingen vei med ham. Han kommer til å bli ditt fall.»
Ester 6:10-13 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Da sa kongen til Haman: «Skynd deg, ta drakten og hesten, som du har sagt, og gjør dette med jøden Mordekai, som sitter i slottsporten. Glem ikke noe av det du har sagt!» Så hentet Haman drakten og hesten. Han tok drakten på Mordekai og lot ham ri over bytorget, mens han ropte ut foran ham: «Slik gjør en med en mann som kongen vil hedre.» Mordekai vendte tilbake til slottsporten, men Haman skyndte seg hjem, sorgfull og med tildekket hode. Han fortalte sin kone Seresj og alle sine venner om alt som hadde hendt ham. Da sa hans rådgivere og hans kone Seresj til ham: «Dersom han er jøde, denne Mordekai som du har begynt å stå tilbake for, kan du ikke komme noen vei med ham. Du kommer til å ligge helt under for ham.»