Daniel 1:12-16
Daniel 1:12-16 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Jeg ber deg, prøv dine tjenere i ti dager. La dem gi oss grønnsaker å spise og vann å drikke. Så kan du siden se nærmere på vårt utseende og likeså de guttenes utseende som spiser kongens fine retter. Gjør så med dine tjenere etter det du da ser! Han hørte da på dem i dette, og prøvde dem i ti dager. Og da de ti dagene var gått, viste det seg at de så bedre ut, og at de var i bedre hold enn alle de guttene som hadde spist av kongens fine mat. Så tok oppsynsmannen bort de fine matrettene og vinen som de skulle drikke, og ga dem grønnsaker.
Daniel 1:12-16 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Jeg ber deg, prøv dine tjenere i ti dager. La dem gi oss grønnsaker å spise og vann å drikke. Så kan du siden se nærmere på vårt utseende og likeså de guttenes utseende som spiser kongens fine retter. Gjør så med dine tjenere etter det du da ser! Han hørte da på dem i dette, og prøvde dem i ti dager. Og da de ti dagene var gått, viste det seg at de så bedre ut, og at de var i bedre hold enn alle de guttene som hadde spist av kongens fine mat. Så tok oppsynsmannen bort de fine matrettene og vinen som de skulle drikke, og ga dem grønnsaker.
Daniel 1:12-16 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
«Jeg ber deg prøve med dine tjenere i ti dager. La dem gi oss grønnsaker å spise og vann å drikke. Så kan det så undersøkes hvordan vi ser ut og hvordan de andre unge mennene ser ut, de som spiser sin del av kongens lekre retter. Ut fra det du da ser, kan du handle med dine tjenere.» Så hørte han på dem i denne saken og prøvde dem i ti dager. Da de ti dagene var gått, så de bedre ut og var i bedre form enn alle de unge mennene som spiste sin del av kongens lekre retter. Derfor tok forvalteren bort deres del av de lekre rettene og av vinen de skulle drikke, og ga dem grønnsaker.
Daniel 1:12-16 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Kjære, prøv det med dine tjenere i ti dager og la dem gi oss grønnsaker å ete og vann å drikke, så kan du siden ta vårt utseende i øiesyn, og likeså de gutters utseende som eter kongens kostelige mat, og gjør så med dine tjenere efter det du da ser! Og han gjorde som de ønsket, og prøvde det med dem i ti dager. Og da de ti dager var omme, viste det sig at de var fagrere å se til og i bedre hold enn alle de gutter som hadde ett av kongens kostelige mat. Da lot kjellermesteren deres kostelige mat bære bort, og likeså den vin de skulde drikke, og gav dem grønnsaker.
Daniel 1:12-16 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
«Prøv tjenerne dine i ti dager! Gi oss grønnsaker å spise og vann å drikke! Så kan du sammenligne vårt utseende med de unge guttene som spiser av maten fra kongens bord, og behandle tjenerne dine ut fra det du da får se.» Han hørte på dem i denne saken og prøvet dem i ti dager. Da de ti dagene var gått, viste det seg at de så bedre og sunnere ut enn de guttene som hadde spist av maten fra kongens bord. Så lot oppsynsmannen dem slippe denne maten og vinen og ga dem grønnsaker.
Daniel 1:12-16 Norsk oversettelse 1978/1985 bokmål (NO7885BM)
«Prøv dine tjenere i ti dager! Gi oss grønnsaker å spise og vann å drikke! Så kan du legge merke til hvordan vi ser ut, både vi og de guttene som spiser av maten fra kongens bord. Gjør så med dine tjenere etter det du da får se!» Han gjorde som de ønsket, og prøvde dem i ti dager. Da de ti dagene var gått, viste det seg at de så bedre ut og var i bedre hold enn de guttene som hadde spist av maten fra kongens bord. Da lot oppsynsmannen dem slippe den fine maten og vinen og gav dem grønnsaker.