Kolosserne 1:9-13
Kolosserne 1:9-13 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Derfor har vi heller ikke holdt opp med å be for dere, like fra den dagen vi fikk høre om det. Vi ber om at dere må fylles med kunnskap om Guds vilje i all åndelig visdom og forstand, så dere kan vandre verdig for Herren, til behag for ham i alle ting, ved at dere bærer frukt og vokser i all god gjerning gjennom kunnskapen om Gud, og blir styrket med all kraft etter hans herlighets makt, så dere kan ha all utholdenhet og tålmodighet. Med glede kan dere da takke Faderen, som gjorde dere skikket til å få del i de helliges arv i lyset. Han er den som fridde oss ut av mørkets makt og satte oss over i sin elskede Sønns rike.
Kolosserne 1:9-13 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Fra den dagen vi hørte om dette, har vi derfor ikke holdt opp med å be for dere. Vi ber om at dere må bli fylt med kunnskap om Hans vilje i all visdom og åndelig forstand, slik at dere kan vandre verdig for Herren og fullt ut være til behag for Ham, ved å bære frukt i all god gjerning og vokse i erkjennelse av Gud, så dere blir styrket med all kraft etter Hans herlighets makt, til all utholdenhet og tålmodighet. Med glede kan dere da takke vår Far som har gjort oss i stand til å få del i de helliges arv i lyset. Han er Den som har fridd oss ut av mørkets makt og satt oss over i sin elskede Sønns rike.
Kolosserne 1:9-13 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Derfor holder vi fra den dag vi hørte det, ikke op med å gjøre bønn for eder og bede at I må fylles med kunnskap om hans vilje i all åndelig visdom og forstand, at I kan vandre verdig for Herren til velbehag i alt, så I bærer frukt og vokser i all god gjerning ved kunnskapen om Gud, så I styrkes med all styrke efter hans herlighets kraft til all tålmodighet og langmodighet, så I med glede takker Faderen, som gjorde oss skikkede til å få del i de helliges arvelodd i lyset, han som fridde oss ut av mørkets makt og satte oss over i sin elskede Sønns rike
Kolosserne 1:9-13 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Fra den dag vi fikk høre dette, har vi ikke holdt opp med å be for dere. Vi ber om at dere må bli fylt av kunnskap om Guds vilje og få all den visdom og innsikt som Ånden gir. Da kan dere leve et liv som er Herren verdig, og som helt og fullt er til glede for ham, så dere bærer frukt i all god gjerning og vokser i kjennskap til Gud. Kraften fra hans herlighet skal gi dere styrke, så dere alltid er utholdende og tålmodige. Med glede skal dere takke Far, som satte dere i stand til å få del i de helliges arv i lyset. For han har fridd oss ut av mørkets makt og ført oss over i sin elskede Sønns rike.
Kolosserne 1:9-13 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Helt fra den dag vi fikk høre om dette, har vi ikke holdt opp med å be for dere. Vår bønn er at dere må bli fylt av kunnskap om Guds vilje og få all den visdom og innsikt som Ånden gir. Da kan dere leve et liv som er Herren verdig, og som fullt ut er etter hans gode vilje. Da bærer dere frukt i all god gjerning og vokser i kjennskap til Gud. Dere skal styrkes og få kraft, av den kraft som han i sin herlighet eier, så dere alltid er utholdende og tålmodige. Og med glede skal dere takke Faderen, som satte dere i stand til å få del i den arven de hellige får i lyset. For han har fridd oss ut av mørkets makt og satt oss over i sin elskede Sønns rike.