Apostlenes gjerninger 6:8-10
Apostlenes gjerninger 6:8-10 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Stefanus var full av nåde og kraft, og han gjorde under og store tegn blant folket. Da sto det fram noen av den synagogen som kalles de frigittes og kyreneernes og aleksandrinernes, og noen av dem som var fra Kilikia og Asia, og de ga seg i ordskifte med Stefanus. Men de kunne ikke stå seg mot den visdom og Ånd som han talte med.
Apostlenes gjerninger 6:8-10 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Stefanus, som var full av tro og kraft, gjorde store under og tegn blant folket. Da sto det fram noen fra den synagogen som kalles De frigittes synagoge, noen kyreneere, aleksandrinere og noen fra Kilikia og Asia, og de diskuterte med Stefanus. De var ikke i stand til å stå imot den visdom og den Ånd han talte ved.
Apostlenes gjerninger 6:8-10 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Men Stefanus var full av nåde og kraft, og gjorde undergjerninger og store tegn blandt folket. Da stod nogen frem av den synagoge som kalles de frigittes og kyreneernes og aleksandrinernes, og av dem fra Kilikia og Asia, og de innlot sig i ordskifte med Stefanus, og de var ikke i stand til å stå sig mot den visdom og den Ånd han talte av.
Apostlenes gjerninger 6:8-10 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Stefanus var full av nåde og kraft og gjorde store under og tegn blant folket. Da sto det fram noen fra den synagogen som ble kalt «Synagoge for frigitte og for kyreneere og aleksandrinere». Sammen med jøder fra Kilikia og Asia begynte de å diskutere med Stefanus. Men de kunne ikke stå seg mot den visdom og ånd som han talte med.
Apostlenes gjerninger 6:8-10 Norsk oversettelse 1978/1985 bokmål (NO7885BM)
Stefanus var fylt av nåde og kraft og gjorde store under og tegn blant folket. Da opptrådte noen fra den såkalte synagoge for frigitte og for kyreneere og aleksandrinere. Sammen med jøder fra Kilikia og Asia begynte de å diskutere med Stefanus. Men de kunne ikke stå seg mot den visdom og Ånd som hans ord var båret av.