2 Kongebok 11:1-21

2 Kongebok 11:1-21 Norsk Bibel 88/07 (NB)

Da Atalja, mor til Akasja, fikk vite at sønnen hennes var død, gikk hun i gang med å utrydde hele kongeætten. Men Akasjas søster Josjeba, kong Jorams datter, tok Joasj, Akasjas sønn, og førte ham hemmelig bort fra kongesønnene som skulle drepes. Hun førte ham og hans amme inn i et sengekammer. Der gjemte hun ham for Atalja, så han ikke ble drept. Siden var han hos henne i Herrens hus og ble holdt skjult i seks år, mens Atalja regjerte i landet. Men i det sjuende året sendte Jojada bud etter livvaktens høvedsmenn og lot dem komme inn til seg i Herrens hus. Han gjorde en pakt med dem og tok dem i ed der i Herrens hus og viste dem kongens sønn. Han ga dem ordre og sa: Hør nå hva dere skal gjøre: Den ene tredjedel av dere skal tiltre vakten på sabbaten og holde vakt ved kongens hus. Den andre tredjedelen skal være ved Sur-porten, og en tredjedel skal være ved porten bak vaktmennene. Dere skal holde vakt ved huset i skift. Og to avdelinger, alle dere som skulle ha avløsning på sabbaten, skal holde vakt over kongen i Herrens hus. Dere skal stille dere rundt om kongen, hver mann med våpen i hånd. Den som vil trenge inn i rekkene, skal drepes. Dere skal være hos kongen, både når han går ut og når han går inn. Høvedsmennene gjorde nøyaktig som presten Jojada ga dem ordre om. De tok hver sine menn, både dem som tiltrådte på sabbaten, og dem som trådte fra på sabbaten, og kom til presten Jojada. Og presten ga høvedsmennene de spydene og skjoldene som hadde tilhørt kong David, og som var i Herrens hus. Vaktmennene sto oppstilt, hver mann med våpen i hånd, fra husets høyre side til husets venstre side bort imot alteret og huset, rundt omkring kongen. Så førte han kongesønnen ut og satte kronen på ham og overga vitnesbyrdet* til ham. De gjorde ham til konge og salvet ham, og de klappet i hendene og ropte: Kongen leve! Da Atalja hørte ropet fra vaktmennene og folket, gikk hun inn til folket i Herrens hus. Der fikk hun se at kongen sto ved søylen, som skikken var, og høvedsmennene og trompetblåserne sto hos ham. Hele folkemengden gledet seg og blåste i trompeter. Da flerret Atalja klærne sine og ropte: Opprør, opprør! Men presten Jojada ga en ordre til høvedsmennene som var satt over hæren, og sa til dem: Før henne ut mellom rekkene, og om noen følger henne, så drep ham med sverd! For presten hadde sagt: Hun må ikke drepes i Herrens hus! Så gjorde de plass for henne til begge sider, og hun gikk den veien som hestene pleier å kjøre inn til kongens hus, og der ble hun drept. Og Jojada sluttet en pakt mellom Herren og kongen og folket: De skulle være Herrens folk. Han sluttet også en pakt mellom kongen og folket. Og hele folkemengden gikk inn i Ba’als hus og rev det ned. Hans altere og hans bilder knuste de fullstendig. Ba’als prest Mattan drepte de foran altrene. - Og presten satte vaktmenn ved Herrens hus. Så tok han med seg høvedsmennene og livvakten og vaktmennene og hele folkemengden, og de førte kongen ned fra Herrens hus og gikk inn i kongens hus gjennom vaktmennenes port. Og han satte seg på kongetronen. Hele folkemengden gledet seg, og byen var rolig. Men Atalja hadde de drept med sverd i kongens hus. Joasj var sju år gammel da han ble konge.

2 Kongebok 11:1-21 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)

Da Atalja, Akasjas mor, så at hennes sønn var død, sto hun fram og utryddet alle som var av kongelig slekt. Men Josjeba, kong Jorams datter, Akasjas søster, tok Joasj, Akasjas sønn, og førte ham vekk fra kongens sønner som skulle drepes. De gjemte ham og barnepiken hans på soverommet, skjult for Atalja, så han ikke ble drept. Siden ble han gjemt i Herrens hus i seks år sammen med henne, mens Atalja hersket over landet. I det sjuende året sendte Jojada bud og hentet førerne for 100, fra livvakten og fra vokterne, og lot dem komme til seg i Herrens hus. Han sluttet en pakt med dem og tok dem i ed i Herrens hus og viste dem kongens sønn. Så befalte han dem og sa: «Dette er hva dere skal gjøre: Av dere som kommer på vakt på sabbaten, skal en tredjedel holde vakt over kongens hus, en tredjedel skal være ved Surporten, og en tredjedel ved porten bak vokterne. Dere skal vokte huset, så det ikke blir revet ned. Men de to avdelingene av dere som går av vakt på sabbaten, skal holde vakt over Herrens hus for kongen. Men dere skal omringe kongen, hver mann med våpenet sitt i hånden. Dere skal drepe den som vil trenge inn i rekkene. Både når han går ut og når han kommer inn, skal dere være hos kongen.» Førerne for 100 gjorde etter alt det presten Jojada hadde befalt dem. Hver av dem tok de mennene sine som skulle på vakt på sabbaten, sammen med dem som gikk av vakt på sabbaten, og kom til presten Jojada. Presten ga førerne for 100 de spydene og skjoldene som hadde tilhørt kong David, og som var i Herrens hus. Så sto vokterne oppstilt overalt rundt kongen, hver mann med våpenet sitt i hånden, fra høyre side av huset til venstre side av huset, både ved alteret og ved huset. Han førte kongens sønn ut, satte kronen på ham og ga ham Vitnesbyrdet. De gjorde ham til konge og salvet ham, og de klappet i hendene og sa: «Leve kongen!» Da Atalja hørte ropet fra vokterne og folket, kom hun inn til folket i Herrens hus. Hun så, og se, der sto kongen ved en søyle, slik skikken var. Lederne og trompetblåserne sto sammen med kongen. Alt folket i landet gledet seg og blåste i trompeter. Da flerret Atalja klærne og ropte ut: «Forræderi! Forræderi!» Men presten Jojada befalte førerne for 100, befalingsmennene for hæren, og sa til dem: «Før henne ut mellom rekkene, og hver den som følger etter henne, skal dere drepe med sverd.» For presten hadde sagt: «La henne ikke bli drept i Herrens hus.» Så la de hånd på henne. De gikk den veien hestene brukte inn til kongens hus, og der ble hun drept. Deretter sluttet Jojada en pakt mellom Herren og kongen og folket om at de skulle være Herrens folk, og en pakt også mellom kongen og folket. Hele folket i landet gikk til Ba’als hus, og de rev det ned. De var nøye med å knuse både altrene og gudebildene i småbiter, og de drepte Mattan, presten for Ba’al, foran altrene. Presten utpekte embetsmenn over Herrens hus. Så tok han med førerne over 100, livvaktene, vokterne og hele folket i landet. De førte kongen ned fra Herrens hus og gikk veien gjennom vokternes port og videre til kongens hus. Så satte han seg på kongenes trone. Alt folket i landet gledet seg. Byen var stille, for de hadde slått Atalja i hjel med sverdet i kongens hus. Joasj var sju år gammel da han ble konge.

2 Kongebok 11:1-21 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

Da Akasjas mor Atalja fikk vite at hennes sønn var død, tok hun sig for å utrydde hele den kongelige ætt. Men Akasjas søster Joseba, kong Jorams datter, tok Joas, Akasjas sønn, og førte ham hemmelig bort fra kongesønnene som skulde drepes, og førte ham og hans amme inn i sengekammeret. {de. det kammer hvor sengklærne blev opbevart} Således skjulte de ham for Atalja, så han ikke blev drept. Siden var han hos henne i Herrens hus og blev holdt skjult i seks år, mens Atalja regjerte i landet. Men i det syvende år sendte Jojada bud efter livvaktens høvedsmenn og lot dem komme inn til sig i Herrens hus og gjorde en pakt med dem og tok dem i ed der i Herrens hus og viste dem kongens sønn. Og han bød dem og sa: Hør nu hvad I skal gjøre: Den ene tredjedel av eder skal tiltrede vakten på sabbaten og holde vakt ved kongens hus, og den annen tredjedel i Surporten og den tredje tredjedel i porten bak drabantene; således skal I holde vakt ved huset og avstenge det; men de to deler av eder, de som treder av på sabbaten, de skal holde vakt i Herrens hus hos kongen. I skal stille eder rundt omkring kongen, hver mann med våben i hånd, og den som vil trenge inn i rekkene, skal drepes; I skal være om kongen, bade når han går ut, og når han går inn. Høvedsmennene gjorde aldeles som presten Jojada bød dem; de tok hver sine menn, både dem som tiltrådte på sabbaten, og dem som trådte av på sabbaten, og kom til presten Jojada. Og presten gav høvedsmennene de spyd og skjold som hadde tilhørt kong David, og som var i Herrens hus. Og drabantene stod opstilt, hver mann med våben i hånd, fra husets høire side til husets venstre side bortimot alteret og bortimot huset rundt omkring kongen. Så førte han kongesønnen ut og satte kronen på ham og overgav ham vidnesbyrdet, {loven} og de gjorde ham til konge og salvet ham; og de klappet i hendene og ropte: Kongen leve! Da Atalja hørte drabantenes og folkets rop, gikk hun inn i Herrens hus til folket. Der fikk hun se at kongen stod på forhøiningen, som skikk var, og høvedsmennene og trompetblåserne stod hos ham, og hele folkemengden gledet sig og støtte i trompetene; da sønderrev Atalja sine klær og ropte: Oprør, oprør! Men presten Jojada bød høvedsmennene, dem som var satt over hæren, og sa til dem: Før henne ut mellem rekkene, og om nogen følger henne, så drep ham med sverd! For presten hadde sagt: Hun må ikke drepes i Herrens hus! Så gjorde de plass for henne til begge sider, og hun gikk den vei som hestene pleier å kjøre inn til kongens hus; og der blev hun drept. Og Jojada gjorde en pakt mellem Herren og kongen og folket at de skulde være Herrens folk, og en pakt mellem kongen og folket. Og hele folkemengden gikk inn i Ba'ls hus og rev det ned; hans altere og hans billeder knuste de aldeles, og Ba'ls prest Mattan drepte de foran alterne. Og presten satte folk til å ha tilsyn med Herrens hus. Så tok han med sig høvedsmennene og livvakten og drabantene og hele folkemengden, og de førte kongen ned fra Herrens hus og gikk inn i kongens hus gjennem drabantenes port; og han satte sig på kongetronen. Og hele folkemengden gledet sig, og byen var rolig; men Atalja hadde de drept med sverd i kongens hus. Joas var syv år gammel da han blev konge.

2 Kongebok 11:1-21 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)

Da Atalja, mor til Ahasja, fikk vite at sønnen hennes var død, begynte hun straks å utrydde hele kongeætten. Men Ahasjas søster Josjeba, datter av kong Joram, tok i hemmelighet Ahasjas sønn Joasj bort fra de kongssønnene som skulle drepes. Hun førte ham og fostermoren hans inn på en sovesal. Der gjemte de ham for Atalja, så han ikke ble drept. I seks år var han skjult hos henne i HERRENS tempel mens Atalja regjerte i landet. Men i det sjuende året sendte presten Jojada bud etter hundremannsførerne for livvakten og for vaktmennene og lot dem komme til seg i HERRENS hus. Han sluttet en pakt med dem og tok dem i ed i HERRENS hus. Så viste han dem kongssønnen og ga dem ordre om hva de skulle gjøre: «Den tredjedelen av dere som gjør tjeneste ved kongens slott på sabbatsdagen, den tredjedelen som er ved Sur-porten, og den tredjedelen som er ved porten bak vaktmennene, dere skal skiftevis holde vakt ved tempelet. Og de to avdelingene av alle dere som skal ha avløsning på sabbaten, skal holde vakt over kongen i HERRENS hus. Dere skal stille dere i en ring omkring kongen, hver mann med våpen i hånd. Om noen trenger seg inn i rekkene, skal han dø. Dere må følge kongen hvor han går og står.» Hundremannsførerne gjorde i ett og alt som presten Jojada bød dem. Hver tok sine menn; de tok både dem som gikk på vakt på sabbaten, og dem som skulle ha avløsning, og kom til presten Jojada. Presten ga hundremannsførerne de spydene og skjoldene som hadde tilhørt kong David, og som var i HERRENS hus. Og vaktmennene stilte seg opp, hver mann med våpen i hånd, fra sørsiden til nordsiden av tempelet, nær ved alteret og selve tempelhuset, i en ring omkring kongen. Så førte Jojada kongssønnen ut, satte kronen på ham og ga ham kongesymbolene. De utropte ham til konge og salvet ham, klappet i hendene og ropte: «Leve kongen!» Da Atalja hørte ropet fra vaktmennene og folkemengden, gikk hun opp til folket i HERRENS hus. Der fikk hun se kongen stå ved søylen, slik skikken var, og høvdingene og hornblåserne ved siden av ham, mens hele folket jublet og blåste i trompeter. Da flerret Atalja klærne sine og ropte: «Forræderi, forræderi!» Men presten Jojada ga hundremannsførerne, de som sto i spissen for hæren, denne ordren: «Før henne ut mellom rekkene! Følger noen etter henne, så drep ham med sverd.» For presten hadde sagt: «Hun må ikke drepes i HERRENS hus.» Så grep de Atalja. De førte henne gjennom Hesteporten og inn i slottet, og der ble hun drept. Siden sluttet Jojada en pakt mellom HERREN og kongen og folket: De skulle være HERRENS folk. Han sluttet også en pakt mellom kongen og folket. Så gikk hele folkemengden til Baal-tempelet og rev det ned. Altrene og gudebildene knuste de, og Baal-presten Mattan drepte de foran altrene. Presten Jojada satte ut vaktposter ved HERRENS hus. Så tok han med seg hundremannsførerne, livvakten, vaktmennene og hele folkemengden. De førte kongen ned fra HERRENS hus og fulgte ham inn i slottet gjennom Vaktporten. Der satte han seg på kongetronen. Hele folket jublet, og det var ro i byen. Men Atalja hadde de drept med sverd i kongens slott. Joasj var sju år gammel da han ble konge.

2 Kongebok 11:1-21 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)

Da Atalja, mor til Akasja, fikk vite at hennes sønn var død, satte hun seg fore å utrydde hele kongeætten. Men Akasjas søster Josjeba, datter av kong Joram, tok i hemmelighet Akasjas sønn Joasj bort fra de kongssønnene som skulle drepes. Hun førte ham og fostermoren hans inn i et kammer. Der gjemte de ham for Atalja, så han ikke ble drept. Siden var han hos Josjeba i Herrens hus. Han holdt seg skjult i seks år, mens Atalja regjerte i landet. Men i det sjuende året sendte presten Jojada bud etter livvakten og de andre vaktmennene og lot dem komme til seg i Herrens hus. Han gjorde en avtale med dem og tok dem i ed der i Herrens hus. Så viste han dem kongssønnen og gav dem ordre om hva de skulle gjøre: «Den tredjedelen av dere som gjør tjeneste ved kongens slott på sabbatsdagen, den tredjedelen som er ved Surporten, og den som er ved porten bak vaktmennene, dere skal skiftevis holde vakt ved templet. Og to avdelinger, alle dere som skulle ha avløsning på sabbaten, skal holde vakt over kongen i Herrens hus. Dere skal stille dere i en ring omkring kongen, hver mann med våpen i hånd; og vil noen trenge seg inn i rekkene, skal han drepes. Dere må følge kongen hvor han går og står.» Førerne for livvakten gjorde nøyaktig som presten Jojada bød dem. De tok hver sine menn, både de som gikk på vakt på sabbaten, og de som skulle ha avløsning, og kom til presten Jojada. Presten gav førerne for livvakten de spydene og skjoldene som hadde tilhørt kong David, og som var i Herrens hus. Og vaktmennene stilte seg opp, hver mann med våpen i hånd, fra sørsiden til nordsiden av templet, bort imot alteret og huset, i en ring omkring kongen. Så førte Jojada kongssønnen ut, satte kronen på ham og gav ham vitnesbyrdet; de gjorde ham til konge og salvet ham. Og folket klappet i hendene og ropte: «Leve kongen!» Da Atalja hørte ropet fra vaktmennene og folkemengden, gikk hun opp til folket i Herrens hus. Der fikk hun se kongen stå ved søylen, slik skikken var, og høvdingene og hornblåserne ved siden av ham, mens hele mengden jublet og blåste i trompeter. Da flerret Atalja klærne sine og ropte: «Opprør, opprør!» Men presten Jojada gav førerne for livvakten, de som stod i spissen for hæren, denne ordre: «Før henne ut mellom rekkene! Hvis noen følger etter henne, så hogg ham ned med sverd.» For presten hadde sagt: «Hun må ikke drepes i Herrens hus.» Så grep de Atalja. Hun måtte gå gjennom Hesteporten inn i slottet, og der ble hun drept. Siden sluttet Jojada en pakt mellom Herren og kongen og folket: De skulle være Herrens folk. Han sluttet også en pakt mellom kongen og folket. Så gikk hele folkemengden til Ba’al-templet og rev det ned. Altrene og gudebildene der knuste de helt, og Ba’al-presten Mattan drepte de foran alteret. Presten satte ut vaktposter ved Herrens hus. Så tok han med seg førerne for livvakten, de andre vaktmennene og hele folkemengden. De førte kongen ned fra templet og fulgte ham inn i slottet gjennom vaktmennenes port. Der satte han seg på kongetronen. Folkemengden jublet, og det var ro i byen. Men Atalja hadde de drept med sverd i kongens slott. Joasj var sju år gammel da han ble konge.