2 Krønikebok 15:7-8
2 Krønikebok 15:7-8 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Men vær frimodige og la ikke hendene synke! Dere skal få lønn for den gjerning dere gjør. Da Asa hørte disse ordene og denne profetien av profeten Oded, tok han mot til seg og sørget for å få bort de motbydelige avgudsbildene i hele Judas og Benjamins land, og i de byene han hadde inntatt i Efra’im-fjellene. Han satte i stand Herrens alter, som sto foran Herrens forhall.
2 Krønikebok 15:7-8 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Men dere, vær bare sterke og la ikke deres hender svikte, for det er lønn for deres verk!» Da Asa hørte disse ordene og profetien fra profeten Asarja, Odeds sønn, fikk han ny kraft og rev ned alle de avskyelige avgudene fra hele Judalandet og Benjamin-landet og rev dem ned i de byene han hadde overtatt i Efraims fjelland. Han satte alteret i stand igjen for Herren, det som sto foran Herrens forhall.
2 Krønikebok 15:7-8 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Men vær I frimodige og la ikke eders hender synke! I skal få lønn for eders gjerning. Da Asa hørte disse ord og denne profeti av profeten Oded, fattet han mot og sørget for å få bort de vederstyggelige avgudsbilleder i hele Judas og Benjamins land og i de byer han hadde inntatt i Efra'm-fjellene, og han satte i stand Herrens alter, som stod foran Herrens forhall.
2 Krønikebok 15:7-8 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Men vær sterke og la ikke hendene synke! Dere skal få lønn for det dere gjør.» Da Asa hørte disse ordene, den profetien som Oded-profeten hadde båret fram, gjorde han seg sterk og fikk fjernet alle de motbydelige gudene fra hele Juda og Benjamin og fra de byene han hadde inntatt i Efraims fjelland. Og han innviet på nytt HERRENS alter, det som sto foran forhallen i HERRENS hus.
2 Krønikebok 15:7-8 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Men dere skal være ved godt mot og ikke la hendene synke! Dere får nok lønn for det dere gjør.» Da Asa hørte disse ord og den profetien som Asarja, sønn av Oded, forkynte, fikk han nytt mot og sørget for å få bort alle de avskyelige gudebildene i hele Juda og Benjamin og i de byene han hadde erobret i Efraims fjell-land. Han satte også i stand Herrens alter som stod foran forhallen i templet.