1 Korinter 8:1-3
1 Korinter 8:1-3 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Når det gjelder kjøtt som har vært ofret til avgudene, så vet vi jo at vi alle har kunnskap om det. Kunnskapen oppblåser, men kjærligheten oppbygger. Hvis noen mener at han har kunnskap om noe, så har han ennå ikke kjent det slik han burde. Men den som elsker Gud, han er kjent av ham.
1 Korinter 8:1-3 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Når det gjelder kjøtt som er ofret til avguder, så vet vi at vi alle har kunnskap. Kunnskapen oppblåser, men kjærligheten oppbygger. Hvis noen mener at han vet noe, så kjenner han det ennå ikke slik han burde kjenne det. Men hvis noen elsker Gud, da er han kjent av Ham.
1 Korinter 8:1-3 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Men vedkommende avgudsofferne, da vet vi at vi alle har kunnskap. Kunnskapen opblåser, men kjærligheten opbygger; om nogen tykkes sig å kjenne noget, han har aldri kjent noget således som en bør kjenne det; men om nogen elsker Gud, han er kjent av ham.
1 Korinter 8:1-3 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Når det gjelder kjøtt som har vært ofret til avgudene, er det nok slik at vi alle har kunnskap. Men kunnskap gjør hovmodig; det er kjærligheten som bygger opp. Om noen mener å ha forstått noe, da har han ennå ikke forstått det slik han burde. Men den som elsker Gud, er kjent av ham.
1 Korinter 8:1-3 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Når det gjelder kjøtt som har vært ofret til avgudene, er det nok så at vi alle har kunnskap. Men kunnskap gjør hovmodig, det er kjærligheten som bygger opp. Om noen tror at han har kunnskap om noe, da vet han ennå ikke det han burde vite. Men den som elsker Gud, er kjent av ham.