Psalmen 95:1-3
Psalmen 95:1-3 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Komt, laat ons den HEERE vrolijk zingen; laat ons juichen den Rotssteen onzes heils. Laat ons Zijn aangezicht tegemoet gaan met lof; laat ons Hem juichen met psalmen. Want de HEERE is een groot God; ja, een groot Koning boven alle goden
Psalmen 95:1-3 Herziene Statenvertaling (HSV)
Kom, laten wij vrolijk zingen voor de HEERE, laten wij juichen voor de rots van ons heil. Laten wij Zijn aangezicht tegemoet gaan met een loflied, laten wij voor Hem juichen met psalmen. Want de HEERE is een groot God, ja, een groot Koning boven alle goden.
Psalmen 95:1-3 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Komt, laat ons jubelen voor de HERE, juichen ter ere van de rots onzes heils. Laat ons met lofzang voor zijn aangezicht komen, ter ere van Hem juichen bij snarenspel. Want de HERE is een groot God, een groot Koning, boven alle goden
Psalmen 95:1-3 Het Boek (HTB)
Kom, laten wij lofliederen zingen tot eer van de HERE, laten wij Hem loven, want Hij is de rots van ons heil. Laten wij met lofliederen naar Hem toegaan, met snaarinstrumenten Hem prijzen. De HERE is een machtige God, de grote Koning. Er is niemand zoals Hij.
Psalmen 95:1-3 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
Kom, laten we juichen voor de Heer. Want Hij is de rots onder onze voeten. Bij Hem zijn we veilig. Laten we een danklied voor Hem zingen, voor Hem juichen met muziek. Want de Heer is een geweldige God, een geweldige Koning. Geen god is als Hij.