Psalmen 31:1-4
Psalmen 31:1-4 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. Op U, o HEERE! betrouw ik, laat mij niet beschaamd worden in eeuwigheid; help mij uit door Uw gerechtigheid. Neig Uw oor tot mij, red mij haastelijk; wees mij tot een sterken Rotssteen, tot een zeer vast Huis, om mij te behouden. Want Gij zijt mijn Steenrots en mijn Burg; leid mij dan, en voer mij, om Uws Naams wil.
Psalmen 31:1-4 Herziene Statenvertaling (HSV)
Tot U, HEERE, heb ik de toevlucht genomen, laat mij niet beschaamd worden, voor eeuwig; bevrijd mij door Uw gerechtigheid. Neig Uw oor tot mij, red mij met spoed, wees voor mij een sterke rots, een burcht om mij te behouden. Want U bent mijn rots en mijn burcht! Wijs mij dan de weg en leid mij zachtjes, omwille van Uw Naam.
Psalmen 31:1-4 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Bij U, HERE, schuil ik, laat mij nimmer beschaamd worden. Doe mij ontkomen door uw gerechtigheid, neig uw oor tot mij, red mij haastig. Wees mij tot een beschuttende rots, tot een sterke vesting om mij te redden; want Gij zijt mijn steenrots en mijn vesting, en om uws naams wil zult Gij mij voeren en leiden.
Psalmen 31:1-4 Het Boek (HTB)
Ik verberg mij bij U, HERE. Geef dat ik nooit tevergeefs bij U aanklop. Doe mij recht en bevrijd mij. Luister toch naar mij en red mij vlug. Wees voor mij als een rots die beschutting biedt, als een sterke burcht, zodat ik word gered. Want U bent voor mij een rots en een burcht, om de eer van uw naam zult U mij leiden op mijn weg.
Psalmen 31:1-4 BasisBijbel (BB)
Een lied van David. Voor de leider van het koor. Ik vertrouw op U, Heer, stel me nooit teleur. Red mij, omdat U rechtvaardig bent. Luister naar mij en kom me snel redden! Wees de rots onder mijn voeten. Wees een sterke burcht voor mij, waar ik veilig ben. Want U bent mijn rots en mijn burcht. U zal mij leiden omdat U bent wie U bent.