Psalmen 24:7-8
Psalmen 24:7-8 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Heft uw hoofden op, gij poorten, en verheft u, gij eeuwige deuren, opdat de Koning der ere inga! Wie is de Koning der ere? De HEERE, sterk en geweldig, de HEERE, geweldig in den strijd.
Psalmen 24:7-8 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Heft, poorten, uw hoofden omhoog, en verheft u, gij aloude ingangen, opdat de Koning der ere inga. Wie is toch de Koning der ere? De HERE, sterk en geweldig, de HERE, geweldig in de strijd.
Psalmen 24:7-8 Herziene Statenvertaling (HSV)
Hef uw hoofden op, o poorten, en verhef u, eeuwige deuren, opdat de Koning der ere binnengaat. Wie is deze Koning der ere? De HEERE, sterk en geweldig, de HEERE, geweldig in de strijd.
Psalmen 24:7-8 Het Boek (HTB)
Ga toch open, eeuwenoude poorten, en laat de geëerde Koning binnen! Wie die geëerde Koning is? De HERE, sterk en machtig, onoverwinnelijk in de strijd!
Psalmen 24:7-8 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Heft uw hoofden op, gij poorten, en verheft u, gij eeuwige deuren, opdat de Koning der ere inga! Wie is de Koning der ere? De HEERE, sterk en geweldig, de HEERE, geweldig in den strijd.
Psalmen 24:7-8 Herziene Statenvertaling (HSV)
Hef uw hoofden op, o poorten, en verhef u, eeuwige deuren, opdat de Koning der ere binnengaat. Wie is deze Koning der ere? De HEERE, sterk en geweldig, de HEERE, geweldig in de strijd.
Psalmen 24:7-8 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Heft, poorten, uw hoofden omhoog, en verheft u, gij aloude ingangen, opdat de Koning der ere inga. Wie is toch de Koning der ere? De HERE, sterk en geweldig, de HERE, geweldig in de strijd.