Psalmen 2:8-9
Psalmen 2:8-9 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Vraag Mij en Ik zal volken geven tot uw erfdeel, de einden der aarde tot uw bezit. Gij zult hen verpletteren met een ijzeren knots, hen stukslaan als pottenbakkerswerk.
Psalmen 2:8-9 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
Je mag Mij alles vragen. Ik zal je alle volken geven. De hele aarde zal van jou zijn. Je zal streng over hen regeren, als met een ijzeren staf. Je zal hen vernietigen, zoals je een kruik stukbreekt.'
Psalmen 2:8-9 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Eis van Mij, en Ik zal de heidenen geven tot Uw erfdeel, en de einden der aarde tot Uw bezitting. Gij zult hen verpletteren met een ijzeren scepter; Gij zult hen in stukken slaan als een pottenbakkersvat.
Psalmen 2:8-9 Herziene Statenvertaling (HSV)
Eis van Mij en Ik zal U de heidenvolken als Uw eigendom geven, de einden der aarde als Uw bezit. U zult hen verpletteren met een ijzeren scepter, U zult hen in stukken slaan als aardewerk.
Psalmen 2:8-9 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Vraag Mij en Ik zal volken geven tot uw erfdeel, de einden der aarde tot uw bezit. Gij zult hen verpletteren met een ijzeren knots, hen stukslaan als pottenbakkerswerk.