Psalmen 19:11-12
Psalmen 19:11-12 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Zij zijn begeerlijker dan goud, ja, dan veel fijn goud; en zoeter dan honig en honigzeem. Ook wordt Uw knecht door dezelve klaarlijk vermaand; in het houden van die is grote loon.
Psalmen 19:11-12 Herziene Statenvertaling (HSV)
Zij zijn begerenswaardiger dan goud, ja, dan veel zuiver goud; en zoeter dan honing en honingzeem uit de raat. Ook wordt Uw dienaar daardoor gewaarschuwd, in het houden ervan ligt groot loon.
Psalmen 19:11-12 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Kostelijker zijn zij dan goud, ja, dan veel fijn goud; en zoeter dan honig, ja, dan honigzeem uit de raat. Ook laat uw knecht zich daardoor ernstig vermanen; in het houden ervan ligt rijke beloning.
Psalmen 19:11-12 Het Boek (HTB)
Zij zijn veel kostbaarder dan goud en zoeter dan de zuiverste honing, vers uit de raat. De knecht van God neemt ze ernstig en leert ervan, het houden ervan levert de rijkste beloning op.
Psalmen 19:11-12 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
Ze zijn kostbaarder voor een mens dan goud, kostbaarder dan veel, zuiver goud. Ze zijn zoeter dan honing, zoeter dan honing uit de honingraat. Ik laat me door uw wet leiden. Gehoorzaamheid aan uw wet geeft een grote beloning.