Psalmen 121:2-5
Psalmen 121:2-5 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Mijn hulp is van den HEERE, Die hemel en aarde gemaakt heeft. Hij zal uw voet niet laten wankelen; uw Bewaarder zal niet sluimeren. Ziet, de Bewaarder Israëls zal niet sluimeren, noch slapen. De HEERE is uw Bewaarder, de HEERE is uw Schaduw, aan uw rechterhand.
Psalmen 121:2-5 Herziene Statenvertaling (HSV)
Mijn hulp is van de HEERE, Die hemel en aarde gemaakt heeft. Hij zal uw voet niet laten wankelen, uw Bewaarder zal niet sluimeren. Zie, de Bewaarder van Israël zal niet sluimeren of slapen. De HEERE is uw Bewaarder, de HEERE is uw schaduw aan uw rechterhand.
Psalmen 121:2-5 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Mijn hulp is van de HERE, die hemel en aarde gemaakt heeft. Hij zal niet toelaten, dat uw voet wankelt, uw Bewaarder zal niet sluimeren. Zie, de Bewaarder van Israël sluimert noch slaapt. De HERE is uw Bewaarder, de HERE is uw schaduw aan uw rechterhand.
Psalmen 121:2-5 Het Boek (HTB)
De HERE helpt mij. Hij heeft immers de hemel en de aarde gemaakt? Hij zal voorkomen dat u valt, want Hij is uw beschermer en slaapt nooit. Werkelijk, de beschermer van het volk Israël slaapt nooit! De HERE is uw beschermer. Zoals uw schaduw u nooit verlaat, blijft ook Hij altijd bij u.
Psalmen 121:2-5 BasisBijbel (BB)
Mijn hulp komt van de Heer, die de hemel en de aarde heeft gemaakt. Hij zal ervoor zorgen dat je niets overkomt. Je Beschermer slaapt nooit. De Beschermer van Israël rust niet en slaapt niet. Hij let altijd op. Net als je schaduw is de Heer altijd heel dicht bij je. Hij zal je altijd beschermen.