Psalmen 100:1-3
Psalmen 100:1-3 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Juicht de HERE, gij ganse aarde, dient de HERE met vreugde, komt voor zijn aangezicht met gejubel. Erkent, dat de HERE God is; Hij heeft ons gemaakt, en Hem behoren wij toe, zijn volk, de schapen die Hij weidt.
Psalmen 100:1-3 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Een lofzang. Gij ganse aarde! juicht den HEERE. Dient den HEERE met blijdschap, komt voor Zijn aanschijn met vrolijk gezang. Weet, dat de HEERE is God; Hij heeft ons gemaakt (en niet wij), Zijn volk en de schapen Zijner weide.
Psalmen 100:1-3 Herziene Statenvertaling (HSV)
Juich voor de HEERE, heel de aarde; dien de HEERE met blijdschap, kom voor Zijn aangezicht met vrolijk gezang. Weet dat de HEERE God is; Híj heeft ons gemaakt – en niet wij – Zijn volk en de schapen van Zijn weide.
Psalmen 100:1-3 Het Boek (HTB)
Laat de hele aarde voor de HERE jubelen. Laat de hele aarde de HERE met blijdschap dienen. Kom bij Hem en zing een loflied. Bevestig dat u weet dat de HERE de enige God is. Hij heeft alles gemaakt, ook ons en wij zijn van Hem. Wij zijn zijn volk en Hij zorgt voor ons.