Richteren 13:24-25
Richteren 13:24-25 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
De vrouw baarde een zoon en noemde hem Simson. De jongen groeide op, en de HERE zegende hem. En de Geest des HEREN begon hem aan te drijven in Machane-Dan tussen Sora en Estaol.
Richteren 13:24-25 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Daarna baarde deze vrouw een zoon, en zij noemde zijn naam Simson; en dat knechtje werd groot, en de HEERE zegende het. En de Geest des HEEREN begon hem bij wijlen te drijven in het leger van Dan, tussen Zora en tussen Esthaol.
Richteren 13:24-25 Herziene Statenvertaling (HSV)
Daarna baarde deze vrouw een zoon en zij gaf hem de naam Simson. Het jongetje werd groot en de HEERE zegende hem. En de Geest van de HEERE begon hem aan te vuren in Mahane-Dan, tussen Zora en Esthaol.