Jesaja 32:17-19
Jesaja 32:17-19 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
En de vrucht der gerechtigheid zal vrede zijn, de uitwerking der gerechtigheid rust en veiligheid tot in eeuwigheid. En mijn volk zal in een verblijf des vredes wonen, in veilige woningen, in oorden van ongestoorde rust, zelfs wanneer het hagelt, zodat het woud terneder stort en de stad in de diepte neerzinkt.
Jesaja 32:17-19 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
En het werk der gerechtigheid zal vrede zijn; en de werking der gerechtigheid zal zijn gerustheid en zekerheid tot in eeuwigheid. En mijn volk zal in een woonplaats des vredes wonen, en in welverzekerde woningen, en in stille geruste plaatsen. Maar het zal hagelen, waar men afgaat in het woud, en de stad zal laag worden in de laagte.
Jesaja 32:17-19 Herziene Statenvertaling (HSV)
De vrucht van de gerechtigheid zal vrede zijn, en de uitwerking van de gerechtigheid: rust en veiligheid tot in eeuwigheid. Mijn volk zal verblijven in een woonplaats van vrede, in veilige woningen, in oorden van zorgeloze rust; maar waar men afdaalt in het woud, zal het hagelen en de stad zal wegzinken in de diepte.
Jesaja 32:16-19 Het Boek (HTB)
In de woestijn zal het recht wonen en daardoor zal er vrede zijn. Rust en vertrouwen zullen dan voor eeuwig regeren. Mijn volk zal in veiligheid leven, ongestoord wonen. In het bos is het koel en uw stad ligt laag in de vlakte.
Jesaja 32:17-19 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
En doordat er rechtvaardigheid heerst, zal er voor eeuwig vrede en veiligheid zijn. En mijn volk zal in vrede wonen. Ze zullen veilig wonen, zonder in hun rust te worden gestoord. Maar de Heer zal het laten hagelen op het leger en de stad [ van de vijand ]. De hagel zal alles neerslaan.