Hebreeën 10:5-6
Hebreeën 10:5-6 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Daarom, komende in de wereld, zegt Hij: Slachtoffer en offerande hebt Gij niet gewild, maar Gij hebt Mij het lichaam toebereid; Brandofferen en offer voor de zonde hebben U niet behaagd.
Hebreeën 10:5-6 BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands (BB)
Daarom zegt Jezus bij zijn komst in de wereld: "U wilde [ eigenlijk ] geen dier-offers, meel-offers en wijn-offers. Maar U heeft Mij een lichaam gegeven [ om te offeren ]. Het gaat U niet om brand-offers en vergevings-offers.
Hebreeën 10:5-6 Herziene Statenvertaling (HSV)
Daarom zegt Hij bij Zijn komst in de wereld: Slachtoffer en graanoffer hebt U niet gewild, maar U hebt voor Mij een lichaam gereedgemaakt. Brandoffers en offers voor de zonde hebben U niet behaagd.
Hebreeën 10:5-6 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Daarom zegt Hij bij zijn komst in de wereld: Slachtoffer en offergave hebt Gij niet gewild, maar Gij hebt Mij een lichaam bereid; in brandoffers en zondoffers hebt Gij geen welbehagen gehad.
Hebreeën 10:5-6 Het Boek (HTB)
Daarom heeft Christus, toen Hij in de wereld kwam, gezegd: ‘God, U verlangde geen offers of offergaven, maar U hebt Mij dit lichaam gegeven, om het als een offer te geven. Het offeren van dieren die voor U geslacht en verbrand werden om de zonden weg te nemen gaven U geen vreugde.