1 Thessalonicenzen 5:21-28
1 Thessalonicenzen 5:21-28 Statenvertaling (Importantia edition) (STV)
Beproeft alle dingen; behoudt het goede. Onthoudt u van allen schijn des kwaads. En de God des vredes Zelf heilige u geheel en al; en uw geheel oprechte geest, en ziel, en lichaam worde onberispelijk bewaard in de toekomst van onzen Heere Jezus Christus. Hij, Die u roept, is getrouw, Die het ook doen zal. Broeders, bidt voor ons. Groet al de broeders met een heiligen kus. Ik bezweer ulieden bij den Heere, dat deze zendbrief al den heiligen broederen gelezen worde. De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen. «De eerste [brief] aan de Thessalonicenzen werd geschreven vanuit Athene.»
1 Thessalonicenzen 5:21-28 Herziene Statenvertaling (HSV)
Beproef alle dingen, behoud het goede. Onthoud u van elke vorm van kwaad. En moge de God van de vrede Zelf u geheel en al heiligen, en mogen uw geheel oprechte geest, de ziel en het lichaam onberispelijk bewaard worden bij de komst van onze Heere Jezus Christus. Hij Die u roept, is getrouw: Hij zal het ook doen. Broeders, bid voor ons. Groet alle broeders met een heilige kus. Ik bezweer u bij de Heere dat deze brief aan alle heilige broeders voorgelezen wordt. De genade van onze Heere Jezus Christus zij met u. Amen.
1 Thessalonicenzen 5:21-28 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
maar toetst alles en behoudt het goede. Onthoudt u van alle soort van kwaad. En Hij, de God des vredes, heilige u geheel en al, en geheel uw geest, ziel en lichaam moge bij de komst van onze Here Jezus Christus blijken in allen dele onberispelijk bewaard te zijn. Die u roept, is getrouw; Hij zal het ook doen. Broeders, bidt [ook] voor ons. Groet al de broeders met een heilige kus. Ik bezweer u bij de Here, dat deze brief aan alle broeders voorgelezen worde. De genade van onze Here Jezus Christus zij met u.
1 Thessalonicenzen 5:21-28 Het Boek (HTB)
U moet alles wat gezegd en gedaan wordt, op zijn echtheid beproeven en alles wat goed is, vasthouden. Vermijd alles wat slecht is. Laat het zo zijn dat de God van de vrede u volledig voor Zichzelf afzondert en dat uw hele wezen—geest, ziel en lichaam—zuiver blijft tot de komst van onze Here Jezus Christus. En Hij die u geroepen heeft, is trouw en zal doen wat Hij beloofd heeft. Broeders en zusters, bid voor ons. Groet alle gelovigen die bij u zijn met een heilige kus. En in naam van de Here draag ik u op deze brief aan hen allen voor te lezen. Ik wens u de genade van onze Here Jezus Christus toe.
1 Thessalonicenzen 5:21-28 BasisBijbel (BB)
Ga bij alle dingen na of het klopt en bewaar dat wat goed was. Doe niets wat ook maar een béétje verkeerd is. Ik bid dat de God van vrede jullie helemaal heilig zal maken. Dan zullen jullie in geest, ziel en lichaam helemaal zuiver zijn als de Heer Jezus Christus terugkomt. God die jullie roept, is trouw: Hij zal dat zeker doen. Broeders en zusters, bid voor ons. Groet alle gelovigen met een heilige kus. Ik beveel jullie namens de Heer dat deze brief aan alle broeders en zusters voorgelezen wordt. Ik bid dat de Heer Jezus Christus in alles goed voor jullie zal zijn.