Kufuma 7
7
1Mzuri akamburra Musa, Yoa, nakung’ola we kuoka Izuwa hena Farao; eneoka Harun mundwenyu mroti wako. 2Utete vyose nikwiitanawie: na Harun mundwenyu amburre Farao, awang’ole waana wa Israeli ghati ya isanga lakwe. 3Nami nineosha idindie ngoro yakwe Farao, ninenetija marighio mangu ghati ya isanga la Misri. 4Kake Farao tenekusikia, ninegera mkono wangu wanga ya Misri, nineng’ola malweriri mangu, wandu wangu waana wa Israeli, ghati ya isanga la Misri, hena wuchili wubaha. 5Wenenitisiwa Wamisri, nimi Mzuri, nikaronga mkono wangu wanga ya Misri, niwang’ole Waana wa Israeli ghati yawo. 6Wakaareha Musa na Harun, sandu awatanawa Mzuri, nihuwo wearehe. 7Na Musa mwenye miaka makumi manane na Harun mwenye miaka makumi manane na mitatu, wekinatete na Farao.
8Mzuri akamburra Musa na Harun, ekiteta, Farao eneikaemburre unywi, ekiteta. 9Ng’oleni unywi marighio, umburre Harun, Wushija isibo lako uliwirite si msongorana wa Farao, lineoka nyoka. 10Wakaingia Musa na Harun hakwe Farao, wakateta sandu awaitanawa Mzuri: Harun akaliwirita si isibo lakwe msongorana wakwe Farao na msongorana wa wazoro wakwe, likaoka noyka. 11Farao akawaitanga wenye ng’eno wakwe na waghanga wakaareha huwo na wusawi wa Misri hena wusawi wawo. 12Wakawirita si mundu ose isibo lakwe, makaoka nyoka: kake isibo lakwe Harun likamija masibo mawa. 13Ikaoka idindie ngoro yakwe Farao, asiwasikie, sandu etetie Mzuri.
14Mzuri akamburra Musa, Ngoro yakwe Farao idindie, asua kuwang’ola wandu. 15Tonga hakwe Farao heyawo; yoa, efuma kutonga mweteni; uimuke kumtorana mbai ya mfuro, uuhe isibo ligharuke nyoka mkononi hako. 16Uremburra, Mzuri, Izuwa wa Waebrania, aniingija hako, kuteta, Ung’ole wandu wangu wanitumikie shighati; na yoa, mtano ingeriaha toisikiawe. 17Ni huwo ateta Mzuri, Hena io unetisiwa ti nimi Mzuri: yoa, nabigha hena isibo lioho mkononi hangu mbombe ya mfuro, igharuke kuoka sakame. 18Nguluma ja mfuro jinefwa, mfuro unenyuka; Wamisri weneshishirwa na kunywa mbombe ya mfuro. 19Mzuri akamburra Musa, Mburre Harun, Uha isibo lako, uronge mkono wako wanga ya mbombe ya Misri, wanga ya malunyonyo na wanga ya mifuro, na wanga ya madingiri mawo na wanga ya ndiwa jose ja mbombe, nesa jioke sakame; ineoka sakame ghati ya isanga lose la Misri, na ghati ya miti @ na ghati ya mabwe. 20Wakaareha Musa na Harun huwo sandu awaitanawa Mzuri; akawushija isibo akaibigha mbombe ya mfuro mesoni ha Farao, na mesoni ha wazoro wakwe, ikagharuka mbombe yose ya mfuro kuoka sakame. 21Nguluma ja mfuro jikafwa, ukanyuka mfuro, tawaidima Wamisri kunywa mbombe ya mfuro; hakaoka sakame ghati ya isanga lose la Misri. 22Wakaareha huwo na wasawi wa Misri hena wusawi wawo: ikadinda ngoro yakwe Farao, isiwasikie; sandu etetie Mzuri. 23Akagharuka Farao akaza nyumbeni hakwe, nete @ tamayoaye ama. 24Wakafora Wamisri wose afuhi na mfuro, wawone kunywa mbombe; amu teweidima kunywa mbombe ya mfuro. 25Ikafika misi mifungate, kutera kwa Mzuri ekinabighe mbombe.
လက္ရွိေရြးခ်ယ္ထားမွု
Kufuma 7: TAVETA
အေရာင္မွတ္ခ်က္
မၽွေဝရန္
ကူးယူ
မိမိစက္ကိရိယာအားလုံးတြင္ မိမိအေရာင္ခ်ယ္ေသာအရာမ်ားကို သိမ္းဆည္းထားလိုပါသလား။ စာရင္းသြင္းပါ (သို႔) အေကာင့္ဝင္လိုက္ပါ
Taveta New Testament, published inportions from 1892 to 1906, by the British and Foreign Bible Society. Psalms was published by SPCK in 1905.