MARKUS 11:1-10
MARKUS 11:1-10 Alkitab Berita Baik (BM)
Ketika mendekati Yerusalem, mereka sampai ke kota Betfage dan Betania, di Bukit Zaitun. Di situ Yesus menyuruh dua orang pengikut-Nya pergi terlebih dahulu. Yesus berkata kepada mereka, “Pergilah ke kampung yang di hadapan itu. Apabila kamu tiba di situ kamu akan nampak seekor anak keldai yang terikat, yang belum pernah ditunggangi orang. Lepaskanlah dan bawalah keldai itu ke sini. Jika ada orang bertanya kepada kamu ‘Mengapa kamu melepaskan keldai ini?’ katakanlah, ‘Guru memerlukannya dan segera akan mengembalikannya.’ ” Pengikut-pengikut itu pergi dan mendapati seekor anak keldai yang terikat pada pintu sebuah rumah di pinggir jalan, lalu mereka melepaskannya. Beberapa orang yang berdiri di situ bertanya kepada mereka, “Apa yang kamu lakukan? Mengapa kamu melepaskan keldai ini?” Mereka menjawab seperti yang diarahkan oleh Yesus, lalu orang di situ pun membiarkan mereka pergi. Mereka membawa anak keldai itu kepada Yesus, lalu mengalas punggung keldai itu dengan jubah mereka. Kemudian Yesus menungganginya. Banyak orang membentangkan jubah di atas jalan, sementara yang lain mengerat dahan-dahan di ladang lalu menyelerakkannya di jalan. Orang ramai yang berjalan di hadapan dan yang mengikut di belakang mula berseru-seru, “Pujilah Allah! Diberkatilah Dia yang datang dengan nama Tuhan. Diberkatilah pemerintahan-Nya yang akan datang - pemerintahan Daud nenek moyang kita! Pujilah Allah!”
MARKUS 11:1-10 Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry) (KEAS)
SŬBARMULA maka apabila datanglah marika itu hampir kaJerusalem kapada Bethfagi dan Bethani, digunong Zieton, maka disurohkannya dua orang muridnya; Maka katanya kapada marika itu, Pŭrgi kamu kadalam duson yang dihadapan itu, maka sŭrta kamu masok kadalamnya, kamu akan mŭndapat sa’ekor kaldie muda tŭrtambat, bŭlom pŭrnah dinaiki orang; bukalah bawa kŭmari. Maka jikalau barang siapa bŭrkata kapadamu, Mŭngapa angkau bŭrbuat ini? katalah ulihmu, bahwa Tuhan ada bŭrhajat akan dia, maka dŭngan sŭgranya akan dihantarkannya akan dia kŭmari. Maka pŭrgilah marika itu, maka didapati kaldie muda itu tŭrtambat diluar pintu, pada suatu tŭmpat yang dua jalan bŭrtŭmu, maka diluchutkanlah ulih marika itu akan dia. Maka sa’orang anu deri pada orang orang yang ada bŭrdiri disitu bŭrkata kapada marika itu, Apa buat kamu luchutkan kaldie muda itu? Maka kata marika itu kapadanya, Sŭbab tŭlah disurohkan ulih Isa. Maka dibrikan marika itu pŭrgi. Maka dibawalah ulih marika itu akan kaldie muda itu kapada Isa; maka dibŭntangkannya pakieannya diatasnya, lalu dudoklah iya atasnya. Maka banyaklah orang yang mŭmbŭntangkan pakieannya dijalan, dan yang lain mŭmotongkan charang charang pohon kayu, maka dikaparkannya dijalan. Maka orang orang yang bŭrjalan dahulu, dan yang mŭngikot itu pun bŭrtriaklah katanya, Hosana; bŭrbahgialah kiranya orang yang datang dŭngan nama Tuhan: Bŭrbahgialah kiranya bagie krajaan moyang kami Daud, yang datang dŭngan nama Tuhan; hosana dalam tŭmpat kŭtinggian.
MARKUS 11:1-10 Alkitab Versi Borneo (AVB)
Apabila mereka sudah berhampiran Yerusalem, di Betfage dan Betania, di Bukit Zaitun, Yesus mengutus dua orang murid-Nya, kata-Nya, “Pergilah ke kampung yang di hadapan itu. Sebaik-baik kamu masuk, kamu akan mendapati seekor anak keldai yang belum pernah ditunggang, tertambat di situ. Lepaskannya dan bawa ke mari. Jika sesiapa bertanya kepadamu, ‘Mengapa kau berbuat demikian?’ katakan, ‘Tuhan memerlukannya, dan Dia akan segera memulangkannya.’ ” Mereka pun pergi dan mendapati anak keldai itu tertambat di pintu di tepi jalan, lalu mereka melepaskannya. Beberapa orang yang berdiri di situ bertanya kepada mereka, “Apa yang kamu buat, melepaskan anak keldai itu?” Mereka menjawab seperti yang diperintahkan oleh Yesus, lalu mereka dibenarkan pergi. Mereka membawa anak keldai itu kepada Yesus dan mengalasnya dengan jubah mereka. Yesus pun duduk di atas anak keldai itu. Ramai orang membentangkan jubah mereka di atas jalan. Yang lain memotong dahan rimbun daripada pokok-pokok di situ dan meletakkannya sepanjang jalan. Setelah itu, mereka yang berjalan di hadapan dan yang mengikut dari belakang berseru, “Hosana!” “Diberkatilah Dia yang datang dengan nama Tuhan!” “Diberkatilah kerajaan bapa kita Daud, yang datang dengan nama Allah!” “Hosana di tempat yang maha tinggi!”