LUKAS 11:33-36
LUKAS 11:33-36 Alkitab Berita Baik (BM)
“Tidak ada orang yang memasang pelita lalu menyembunyikan atau menaruh pelita itu di bawah pasu. Dia akan meletakkannya di atas kaki pelita, supaya orang yang masuk ke rumah dapat melihat cahayanya. Mata bagaikan pelita bagi tubuh. Apabila matamu terang, seluruh tubuhmu penuh dengan cahaya. Tetapi apabila matamu kabur, seluruh tubuhmu menjadi gelap gelita. Oleh itu, berhati-hatilah, supaya cahaya pada dirimu tidak menjadi gelap. Jika seluruh tubuhmu penuh dengan cahaya dan tidak ada bahagian yang gelap, maka seluruh tubuhmu itu terang benderang seperti disinari cahaya.”
LUKAS 11:33-36 Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry) (KEAS)
Maka sa’orang pun apa bila iya mŭmasang sa’batang lilin, tiada ditarohnya akan dia pada suatu tŭmpat yang tŭrsŭmbunyi, atau dibawah suatu sukatan, mŭlainkan diatas suatu kaki lilin, supaya orang yang masok bulih mŭlihat trang itu. Adapun trang tuboh itu, iya itulah mata; sŭbab itu apa bila matamu itu baik, sagala tubohmu itu pun pŭnohlah dŭngan trang, tŭtapi apabila matamu itu jahat, tubohmu itu pun pŭnohlah dŭngan kaglapan. Sŭbab itu ingatlah baik baik, adapun trang yang ada dalammu itu jangan kaglapan. Sŭbab itu jikalau sŭgŭnap tubohmu pŭnoh dŭngan trang, tiada sŭdikit pun yang glap, skaliannya akan pŭnoh dŭngan trang, spŭrti apabila bandrang chahya sa’batang lilin tŭlah mŭmbri akan dikau trang.
LUKAS 11:33-36 Alkitab Versi Borneo (AVB)
“Tiada seorang pun yang memasang pelita lalu menyorokkannya di tempat tersembunyi atau di bawah pasu. Sebaliknya, dia meletakkannya di atas kaki pelita supaya orang yang masuk dapat melihat cahayanya. Matamu ialah pelita tubuhmu. Jika matamu terang, seluruh tubuhmu penuh dengan cahaya. Tetapi jika matamu kabur, seluruh tubuhmu pun menjadi gelap. Oleh itu, berjaga-jagalah supaya cahaya dalammu itu tidak menjadi gelap. Jika seluruh tubuhmu itu terang tanpa sebarang bahagian yang gelap, seluruh tubuhmu akan terang-benderang seperti sebuah pelita menerangi kamu dengan cahayanya.”