¶ Sŭbarmula sŭtlah itu sŭgralah dikŭrahkan ulih Isa akan murid muridnya naik kaprahu mŭndahului dia bŭrlayar kasŭbrang, sŭmŭntara iya handak malŭpaskan pŭrhimpunan orang orang itu pulang.
Maka sŭtlah sudah iya mŭlŭpaskan sagala orang itu pulang, lalu naiklah iya ka’atas sa’buah bukit sa’orang orang dirinya, handak mŭminta doa; maka sŭtlah sudah malam hari, maka tinggallah iya disana sa’orang orangnya.
Maka adalah pŭrahu itu kapada sama tŭngah tasik, dipukol ombak sangat, kŭrna mŭndahaga angin.
Maka adalah kira kira pukol tiga tŭngah malam, maka datanglah Isa mŭndapatkan murid muridnya itu, dŭngan bŭrjalan diatas ayer.
Maka apabila dilihat ulih marika itu iya bŭrjalan diatas ayer, maka kŭtakotanlah marika itu, katanya, Itutah hantu! lalu bŭrtriaklah iya sŭbab takotnya.
Tŭtapi sŭgralah disahut Isa pada marika itu, katanya, Tŭtapkanlah hatimu, akulah; janganlah kamu takot.
Maka mŭnyahutlah Petros katanya, Tuhan, kalau sungguh angkau, surohkanlah hamba datang kapadamu, bŭrjalan diatas ayer ini.
Maka jawabnya, Marilah; lalu turonlah Petros deri dalam pŭrahu, sambil bŭrjalan diatas ayer, handak pŭrgi mŭndapatkan Isa.
Tŭtapi apabila dilihatnya angin kras, takotlah iya; maka tŭtkala hampirlah iya handak tŭngglam, maka bŭrtriaklah iya katanya, Tuhan tulonglah hamba.
Maka dŭngan skutika itu juga dihulorkan Isa tangannya, sŭrta mŭnchapie dia, sambil katanya, Hie yang korang iman, apa mulanya angkau shak?
Maka apabila naiklah marika itu kapŭrahu, lalu angin pun tŭdohlah.
Maka sagala orang yang dalam pŭrahu itu datanglah sujud kapadanya, sŭrta bŭrkata, Sasungguhnyalah angkau anak Allah.
¶ Kŭlakian maka mŭnyŭbranglah marika itu lalu sampie kanŭgri Janesaret.
Maka apabila orang isi nŭgri itu mŭngŭnal akan dia, maka disurohnya orang pŭrgi mŭmbri tahu kuliling nŭgri itu, lalu dibawa oranglah kapadanya sagala orang yang kŭna sakit.
Maka marika itu mŭminta kapada Isa, supaya dijamahnya kŭliman bajunya sahja; adapun sŭbrapa orang yang mŭnjabat itu pun sŭmbohlah adanya.