Ibrani 13:9-25

Ibrani 13:9-25 KEAS

Maka janganlah kiranya kamu dianyut anyutkan dŭngan pŭngajaran yang bŭrbagie bagie dan yang dagang, kŭrna suatu pŭrkara yang baik adanya, kalu hati itu ditŭtapkan dŭngan anugrah, bukannya dŭngan makanan makanan, yang tiada mŭmbri fiedah kapada orang yang biasa dalam hal itu. Maka adalah bagie kami suatu tŭmpat pŭrsŭmbahan, tiadalah patut bagie orang orang makan akan dia yang bŭrbuat ibadat dalam khemah tŭmpat sŭmbahyang itu. Kŭrna tuboh sagala binatang yang ampunya darah, dibawa kadalam tŭmpat yang suchi ulih iman bŭsar itu sŭbab dosa, maka iya itu dibakar diluar tŭmpat tantara. Maka sŭbab itulah Isa pun, supaya iya bulih mŭnyuchikan kaum itu dŭngan darahnya sŭndiri, maka iya tŭlah mŭnanggong sangsara diluar pintu gŭrbang. Maka biarlah kami kluar pŭrgi kapadanya, diluar tŭmpat tantara, mŭnanggong kachelaanuya. Maka disini tiadalah bagie kami nŭgri yang tŭtap, mŭlainkan kami mŭncharilah sa’buah yang datang. Maka sŭbab itu dŭngan bŭrkatnya, biarlah kami mŭmpŭrsŭmbahkan korban pujian bagie Allah itu sŭntiasa, iya itulah buah mulot kami mŭnguchap shukor akan namanya, Tŭtapi janganlah kamu lupa akan bŭrbuat baik, sŭrta mŭnyampiekan kŭbajikan, kŭrna korban yang dŭmkian itulah yang direlai Allah sangat. Handaklah kamu mŭnurot akan orang orang yang mŭmrentah kamu, dan tundoklah dirimu kapadanya; kŭrna marika itu mŭnjagai akan jiwamu spŭrti orang yang akan mŭmbri kira kira itu, supaya marika itu bulih bŭrbuat itu dŭngan sukachita, bukannya dŭngan dukachita; kŭrna iya itu tiada mŭndatangkan fiedah bagie kamu. Mintalah doa akan kami, kŭrna kami harap, bahwa adalah kiranya pada kami angan angan hati yang baik, maka dalam sagala pŭrkara, kami bŭrkahandak hidop dŭngan tulos. Tŭtapi kupohonkan kapadamu, tŭrlebih baik buatlah dŭmkian, supaya dŭngan sŭgranya aku bulih dikumbalikan padamu. Maka handaklah kiranya Allah pohon slamat itu, yang tŭlah mŭmbangkitkan Isa Tuhan kami deripada matinya, iya itu gombala bŭsar brgie sagala domba dŭngan bŭrkat darah waad yang kŭkal, Mŭnjadikan kamu samporna dalam sagala pŭrkara yang baik, akan bŭrbuat kahandaknya, sŭrta bŭkŭrja dalammu pŭrkara yang mŭnyukakan sangat pada sŭblah fihaknya dŭngan bŭrkat Isa Almasih; maka kamulianlah kiranya bagienya slama lamanya: Amin. Tŭtapi kupohonkanlah kiranya kapadamu saudara saudaraku, maka junjonglah akan nasihatku ini, kŭrna kukirimkan surat ini kapadamu dŭngan rengkasnya. Kŭtahuilah ulihmu, bahwa saudara kami Timothius tŭlah sudah tŭrlŭpas pŭrgi, maka apabila iya datang kŭlak dŭngan sŭgranya, maka bulihlah aku pun datang bŭrsama sama bŭrjumpa kamu. Maka sŭlamku kapada sagala orang yang mŭmrentah kamu, dan kapada sagala orang salih. Maka orang orang yang diItali ampunya sŭlam pada kamu. Biarlah anugrah kiranya atas kamu skalian: Amin. ¶ Tŭrmaktob surat ini deri pada Timothius dinŭgri Itali, kapada orang Ibrani.