2 Samuel 19:1-8

2 Samuel 19:1-8 King James Version (KJV)

And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom. And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day how the king was grieved for his son. And the people gat them by stealth that day into the city, as people being ashamed steal away when they flee in battle. But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! And Joab came into the house to the king, and said, Thou hast shamed this day the faces of all thy servants, which this day have saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines; in that thou lovest thine enemies, and hatest thy friends. For thou hast declared this day, that thou regardest neither princes nor servants: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well. Now therefore arise, go forth, and speak comfortably unto thy servants: for I swear by the LORD, if thou go not forth, there will not tarry one with thee this night: and that will be worse unto thee than all the evil that befell thee from thy youth until now. Then the king arose, and sat in the gate. And they told unto all the people, saying, Behold, the king doth sit in the gate. And all the people came before the king: for Israel had fled every man to his tent.

सामायिक करा
2 Samuel 19 वाचा

2 Samuel 19:1-8 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)

Then it was told Joab, “Behold, the king is weeping and mourns for Absalom.” The victory that day was turned to mourning for all the people, for the people heard it said that day, “The king is grieved for his son.” So the people went by stealth into the city that day, as people who are humiliated steal away when they flee in battle. The king covered his face and cried out with a loud voice, “O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!” Then Joab came into the house to the king and said, “Today you have covered with shame the faces of all your servants, who today have saved your life and the lives of your sons and daughters, the lives of your wives, and the lives of your concubines, by loving those who hate you, and by hating those who love you. For you have shown today that princes and servants are nothing to you; for I know this day that if Absalom were alive and all of us were dead today, then you would be pleased. Now therefore arise, go out and speak kindly to your servants, for I swear by the LORD, if you do not go out, surely not a man will pass the night with you, and this will be worse for you than all the evil that has come upon you from your youth until now.” So the king arose and sat in the gate. When they told all the people, saying, “Behold, the king is sitting in the gate,” then all the people came before the king. N ow Israel had fled, each to his tent.

सामायिक करा
2 Samuel 19 वाचा

2 Samuel 19:1-8 American Standard Version (ASV)

And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom. And the victory that day was turned into mourning unto all the people; for the people heard say that day, The king grieveth for his son. And the people gat them by stealth that day into the city, as people that are ashamed steal away when they flee in battle. And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! And Joab came into the house to the king, and said, Thou hast shamed this day the faces of all thy servants, who this day have saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines; in that thou lovest them that hate thee, and hatest them that love thee. For thou hast declared this day, that princes and servants are nought unto thee: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well. Now therefore arise, go forth, and speak comfortably unto thy servants; for I swear by Jehovah, if thou go not forth, there will not tarry a man with thee this night: and that will be worse unto thee than all the evil that hath befallen thee from thy youth until now. Then the king arose, and sat in the gate. And they told unto all the people, saying, Behold, the king is sitting in the gate: and all the people came before the king. Now Israel had fled every man to his tent.

सामायिक करा
2 Samuel 19 वाचा

2 Samuel 19:1-8 Amplified Bible (AMP)

It was told to Joab, “Behold, the king is weeping and mourning for Absalom.” So the victory on that day was turned into mourning for all the people, for the people heard it said on that day, “The king grieves for his son.” The people stole into the city [of Mahanaim] that day, as people who are humiliated and ashamed steal away when they retreat in battle. But the king covered his face and cried out with a loud voice, “O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!” Then Joab came into the house to the king and said, “Today you have put all your servants to shame who this day have saved your life and the lives of your sons and your daughters, and the lives of your wives and concubines. For you love those who hate you and hate those who love you. For you have shown today that commanders and servants are nothing to you; for today I know that if Absalom had lived and all the rest of us had died today, then you would be pleased. So now stand up, go out and speak kindly and encouragingly to your servants; for I swear by the LORD that if you do not go out, not a man will stay with you tonight. And this will be worse for you than all the evil that has come upon you from your youth until now.” Then the king stood and sat at the gate [of Mahanaim]. And they told all the people, “The king is sitting at the gate,” and all the people came before the king. B ut Israel [Absalom’s troops] had fled, every man to his tent.

सामायिक करा
2 Samuel 19 वाचा

2 Samuel 19:1-8 English Standard Version 2016 (ESV)

It was told Joab, “Behold, the king is weeping and mourning for Absalom.” So the victory that day was turned into mourning for all the people, for the people heard that day, “The king is grieving for his son.” And the people stole into the city that day as people steal in who are ashamed when they flee in battle. The king covered his face, and the king cried with a loud voice, “O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!” Then Joab came into the house to the king and said, “You have today covered with shame the faces of all your servants, who have this day saved your life and the lives of your sons and your daughters and the lives of your wives and your concubines, because you love those who hate you and hate those who love you. For you have made it clear today that commanders and servants are nothing to you, for today I know that if Absalom were alive and all of us were dead today, then you would be pleased. Now therefore arise, go out and speak kindly to your servants, for I swear by the LORD, if you do not go, not a man will stay with you this night, and this will be worse for you than all the evil that has come upon you from your youth until now.” Then the king arose and took his seat in the gate. And the people were all told, “Behold, the king is sitting in the gate.” And all the people came before the king. Now Israel had fled every man to his own home.

सामायिक करा
2 Samuel 19 वाचा