Тит 2:1-5
Тит 2:1-5 Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги) (MK2006)
А ти, пак, зборувај го она што се согласува со здравото учење. Старците да бидат трезвени, целомудрени, чисти, здрави во верата, во љубовта, во трпението; старичките, исто така, да живеат како што им прилега на светии – да не клеветат, да не се предаваат на многу вино, да учат за добро, за да ги вразумуваат невестите да ги сакаат мажите свои и децата свои; да бидат целомудрени, чисти, добри домаќинки, благи, покорни на своите мажи, та да не се хули словото Божјо.
Тит 2:1-5 Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик (MNT)
Ти поучувај го она што е во согласност со здравото учење. Постарите луѓе советувај ги да бидат трезвени, сериозни и разумни. Тие треба да имаат непоколеблива вера, љубов и трпение. Постарите жени исто така треба да се однесуваат онака како што им прилега на луѓе што веруваат во Господ. Да не озборуваат, ниту да му робуваат на виното. Тие треба да поучуваат на добро поведение, да ги поттикнуваат помладите жени да си ги сакаат мажите и децата, да бидат разумни, чисти, вредни домаќинки, да бидат добри, да им се покоруваат на своите мажи. Во спротивно, ќе станат повод да се зборува лошо за христијанството.
Тит 2:1-5 Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов (MKB)
А ти говори за она што се сложува со здравата наука: старците да бидат трезвени, чесни, разумни, здрави во верата, во љубовта, во трпението; исто така постарите жени да се владеат како што доликува на свети, да не клеветат, да не се предаваат на многу вино, туку да бидат учителки за доброто, за да ги учат младите жени да ги љубат своите мажи и своите деца, да бидат разумни, чисти, добри домаќинки, покорни на своите мажи, за да не се хули Божјото Слово.