Римјаните 6:15-18
Римјаните 6:15-18 Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик (MNT)
Што значи тоа? Смееме ли ние да продолжиме да грешиме, заради тоа што Божјата благонаклоност не ослободи од потчинетоста под Законот? Никако! Зар не знаете дека на оној на кого ќе му се понудите да му се потчините и да му робувате, негови робови и ќе станете? Можете да му робувате на гревот, а тоа води во смрт, или да Му бидете послушни на Бог и да се здобиете со праведност. Благодарение на Бог, вие што му бевте робови на гревот, од се срце го прифативте новото учење што Бог ви го даде, и му станавте послушни. Сега, ослободени од вашиот поранешен господар, гревот, вие и станавте робови на праведноста.
Римјаните 6:15-18 Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги) (MK2006)
Па што? Да грешиме ли, бидејќи не сме под Законот, туку под благодатта? Тоа никако! Дали знаете дека, ако му се предавате некому како робови за послушност, робови сте му на оној кому му се покорувате: или на гревот, кој води во смрт, или – на послушноста, која води кон праведност? Но, благодарејќи Му на Бога, вие, иако бевте робови на гревот, од сѐ срце се покоривте на оној образец на поука, на која ѝ се предадовте. И така ослободувајќи се од гревот, вие станавте робови на праведноста.
Римјаните 6:15-18 Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов (MKB)
Па што? Да грешиме ли, зашто не сме под Законот, а под благодатта? Да не биде! Не знаете ли: ако некому му се предадете за робови во послушност - робови сте му на оној, кому му се покорувате: или на гревот - за смрт; или на послушноста - за праведност? Но благодарејќи Му на Бога, зашто вие, откако му бевте робови на гревот, му станавте послушни од сѐ срце на примерот на науката, на која ѝ бевте предадени па така, ослободени од гревот, станавте слуги на правдата.