Марко 14:27-31
Марко 14:27-31 Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги) (MK2006)
И им рече Исус: „Сите ќе се соблазните заради Мене во оваа ноќ, зашто е напишано: ‚Ќе го удрам пастирот и ќе се разбегаат овците.‘ Но после, кога ќе воскреснам, ќе отидам во Галилеја пред вас.“ А Петар Му рече: „Дури и сите да се соблазнат, јас не!“ Му рече Исус: „Вистина, ти велам дека уште денес, во оваа ноќ, пред да запее петел двапати, ти трипати ќе се откажеш од Мене!“ Но тој уште повеќе тврдеше: „Ако треба дури и да умрам со Тебе, нема да се одречам од Тебе.“ И сите така рекоа.
Марко 14:27-31 Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик (MNT)
Тогаш Исус им рече на Своите ученици: „Сите вие ќе Ме напуштите, како што е запишано: ,Ќе удрам по Пастирот и овците ќе се разбегаат!‘ Но кога ќе воскреснам, ќе ве чекам во Галилеја!“ Петар се огласи, велејќи: „Дури и ако сите други потклекнат, јас нема да потклекнам!“ Исус му одговори: „Те уверувам дека токму ти, уште ноќва, пред второто пеење на петлите, трипати ќе се откажеш од Мене!“ „Ни по цена да загинам со Тебе, јас нема да Те изневерам!“ - самоуверено рече Петар. Истото го велеа и сите други ученици.
Марко 14:27-31 Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов (MKB)
И Исус им рече: „Сите ќе се соблазните, зашто е напишано: „Ќе го удрам Пастирот, и овците ќе се разбегаат.“ А по Своето воскресение, ќе отидам пред вас во Галилеја.“ А Петар Му рече: „Ако и сите се соблазнат, но јас - не.“ И Исус му рече: „Вистина ти велам, дека ти денес, во оваа ноќ, пред петелот да запее двапати, трипати ќе се одречеш од Мене.“ Но тој уште поупорно зборуваше: „Ако треба и да умрам со Тебе, нема да се одречам од Тебе!“ И сите го велеа истото.