Матеј 18:2-6
Матеј 18:2-6 Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги) (MK2006)
И Исус повика едно дете, го постави меѓу нив и им рече: „Вистина ви велам, ако не се промените и не бидете како деца, нема да влезете во царството небесно: кој ќе биде понизен како ова дете, тој е најголем во царството небесно; и кој прима такво дете во Мое име, Мене Ме прима.“ „Кој ќе соблазни едно од овие мали, за него е подобро да му се обеси воденички камен на вратот и да потоне во морска длабочина.
Матеј 18:2-6 Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик (MNT)
Исус повика кај Себе едно детенце, го исправи пред нив и им рече: „Ве уверувам дека, доколку не се покаете и не станете како малите деца, нема ни да влезете во небесното царство! Најголем во небесното царство е оној што ќе се понизи и ќе биде како ова детенце. И кој ќе прими едно вакво детенце во Мое име, Мене ме прима.“ „Ако некој биде причинител за отстапување од верата во Мене на едно од овие најмаливе, подобро би му било да си стави воденички камен околу вратот и да се удави на дното од морето!
Матеј 18:2-6 Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов (MKB)
И повика дете при Себе, го постави среде нив и рече: „Висти-на ви велам, ако не се обрнете и станете како деца, нема да влезете во царството небесно. И затоа, кој ќе се понизи себеси како ова дете, тој е поголемиот во царството небесно. И кој прима едно такво дете во Мое име, Мене Ме прима. А кој наведува на грев едно од овие мали, кои веруваат во Мене, за него е подобро да му се обеси мелнички камен на вратот, и да потоне во морската длабочина.