Матеј 17:20-22
Матеј 17:20-22 Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги) (MK2006)
А Исус им рече: „Заради вашето безверие: зашто, вистина, ви велам, ако имате вера колку синапово зрно, ќе ѝ речете на оваа планина: ‚Премести се одовде таму!‘ И таа ќе се премести, и ништо нема да биде за вас неможно. (Овој, пак, род се истерува само со молитва и пост.)“ А кога беа во Галилеја, Исус им рече: „Синот Човечки ќе биде предаден во раце човечки
Матеј 17:20-22 Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик (MNT)
„Бидејќи немате доволно вера“ им одговори Исус. „Зашто, ве уверувам, дека, кога би имале вера само колку едно синапово зрнце, би можеле да ђ речете на оваа планина: ,Премести се одовде таму!‘ и таа ќе се премести. И ништо не би ви било неможно.“ („Овој вид демон може да се изгони само ако претходно сте биле на молитва и пост.“) Еден ден, кога учениците се беа вратиле во Галилеја, Исус им рече: „Наскоро Јас, Синот Човечки, ќе бидам предаден во рацете на луѓето.
Матеј 17:20-22 Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов (MKB)
А Тој им рече: „Заради вашето неверие; зашто, вистина ви велам, ако имате вера колку синапово зрно, ќе ѝ речете на оваа гора: ‘Преме-сти се оттука таму!’, и ќе се премести, и ништо нема да ви биде невозможно. А овој род не излегува освен преку молитва и постење.“ И додека беа заедно во Галилеја, Исус им рече: „Синот Човечки ќе биде предаден во раце човечки