Јован 6:1-7
Јован 6:1-7 Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги) (MK2006)
Потоа Исус отиде на другата страна од Галилејското Море, наречено Тиверијадско. И по него одеше многу народ, зашто ги гледаа чудата Негови што ги вршеше над болните. А Исус отиде во гората и таму седеше со учениците Свои. И наближуваше јудејскиот празник Пасха. Исус, пак, откако ги подигна очите, виде дека кон Него иде многу народ му рече на Филип: „Од каде да купиме леб за да јадат овие?“ А тоа го рече за да го искуша, зашто Сам знаеше што ќе направи. Филип Му одговори: „Не ќе им биде доволно леб за двесте денарии, па да добие секој од нив по малку!“
Јован 6:1-7 Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик (MNT)
По ова, Исус отиде од другата страна на Галилејското Езеро (или како што поинаку се нарекува - Тибериско Море). Многуброен народ постојано Го следеше, бидејќи ги гледаше чудата на исцелување што Тој ги правеше над болните. Исус се искачи на планината и таму седна со Своите ученици. Наскоро доаѓаше еврејскиот празник Пасха. Кога Исус го подигна својот поглед и забележа дека многуброен народ доаѓа кај Него, му се обрати на Филип: „Каде да купиме леб за да ги нахраниме луѓево?“ Исус го рече ова за да види што ќе му одговори Филип, бидејќи Исус знаеше што ќе прави. „За да добие секој од нив барем по едно залаче, ќе треба да купиме леб за повеќе од двесте денарии!“ - одговори Филип.
Јован 6:1-7 Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов (MKB)
Потоа отиде Исус на другата страна од Галилејското Море, наречено Тиверијадско. Многу народ одеше по Него, зашто ги гледаа чудесата, што ги правеше над болните. Исус се искачи на гората и седеше таму со Своите ученици. А наближуваше јудејскиот празник - Пасхата. Тогаш Исус ги подигна очите и виде дека многу народ доаѓа кон Него, па му рече на Филипа: „Каде да купиме леб, за да се нахранат овие?“ Тоа го рече за да го искуша; зашто Самиот знаеше што ќе направи. Филип Му одговори: „Не ќе им стигне леб за двеста денарии, па секој од нив да добие по малку.“