Јован 2:18-22
Јован 2:18-22 Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги) (MK2006)
А Јудејците одговорија и Му рекоа: „Со каков знак ќе ни докажеш дека го правиш тоа?“ И им одговори Исус и рече: „Урнете го овој храм и за три дни ќе го подигнам.“ А Јудејците рекоа: „Овој храм е граден четириесет и шест години, а Ти за три дни ли ќе го подигнеш?“ Но Тој говореше за храмот на Своето тело. А кога воскресна од мртвите, се сетија учениците Негови дека за ова беше говорел, и поверуваа на Писмото и на зборот, што го беше рекол Исус.
Јован 2:18-22 Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик (MNT)
По тој повод, еврејските верски водачи Му се обратија со прашањето: „Со каков чудотворен знак ќе ни докажеш дека имаш овластување да го правиш ова?“ Исус им одговори: „Разурнете го овој храм и Јас за три дена ќе го подигнам!“ Тогаш еврејските водачи Му рекоа: „Овој храм бил граден четириесет и шест години, а Ти би го подигнал за три дена!?“ Но, Тој им зборуваше за Своето тело како храм. Затоа, кога воскресна од мртвите, Неговите ученици си спомнаа на тоа што го рече, па поверуваа во Светото Писмо и во зборовите на Исус.
Јован 2:18-22 Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов (MKB)
Тогаш Јудејците Го прашаа: „Со каков знак ни го докажуваш тоа што го правиш?“ А Исус им одговори и рече: „Разурнете го овој Храм, и ќе го подигнам за три дни!“ Тогаш Јудејците рекоа: „Храмов е граден четириесет и шест години, а Ти за три дни ли ќе го подигнеш?“ Но Тој зборуваше за Храмот на Своето тело. Кога воскресна, пак, од мртвите, Неговите ученици се сетија дека го рече тоа; па им поверуваа на Писмото и на зборот, што Исус им го рече.