Евреите 4:5-7
Евреите 4:5-7 Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик (MNT)
Но на друго место го рече и следново: „Тие никогаш нема да влезат во местото на Моето спокојство!“ Според тоа, Божјото спокојство е отворено за да влегуваат луѓето, но тие што порано ја слушнаа Радосната вест не влегоа, поради непослушност. Затоа Бог повторно определува време кога може да се влезе во Неговото спокојство и тоа време е денес. Бог ова по долго време го објави преку Давид, со веќе претходно цитираните зборови: „Ако денес го слушнете Божјиот глас, не стврднувајте ги вашите срца.“
Евреите 4:5-7 Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги) (MK2006)
И на тоа место пак: „Не ќе влезат во спокојот Мој.“ И така, на некои им се отвори да влезат во него, а оние, на кои им беше порано проповедано Евангелието, не влегоа поради непослушност. Затоа Тој пак определи еден ден „Денес“, велејќи преку Давид, по толку време, како што е речено погоре: „Денес, кога ќе го чуете гласот Негов, не стврднувајте ги срцата ваши.“
Евреите 4:5-7 Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов (MKB)
И пак на тоа место: „Нема да влезат во Мојата починка.“ И така, ако останува некои да влезат во неа, а оние кои порано го чуле Евангелието не влегле заради непослушност; пак определува некој ден, „денес“, кога по толку време зборува преку Давида, како што е речено порано: „Денес ако го чуете Неговиот глас, не закорувајте ги вашите срца.“