Дела 8:20-24
Дела 8:20-24 Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги) (MK2006)
Но Петар му рече: „Среброто твое нека загине заедно со тебе, зашто помисли дека дарот Божји може да се стекне со пари. Ти немаш дел ниту право на таа работа, бидејќи срцето твое не е право пред Бога. Туку покај се за оваа зла намера и помоли Му се на Бога за да ти се прости помислата на срцето твое; бидејќи те гледам дека си исполнет со горчлива жолчка и во окови на беззаконие.“ А Симон одговори: „Помолете Му се за мене на Господ вие, да не ме стигне ништо од она што рековте.“
Дела 8:20-24 Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик (MNT)
Но Петар му одговори: „Одете во неврат и ти и твоите пари, штом мислиш дека Божјиот дар може да се купи за пари! Нема за тебе место, ти не можеш да учествуваш во оваа работа, зашто се покажа дека твоето срце не е праведно пред Бог! Затоа покај се што помисли таква зла работа и помоли Му се на Бог. Можеби ќе ти ја прости оваа нечесна намера, зашто гледам дека си полн со горчина и окован во стегите на гревот.“ Тогаш Симон извика: „Молете Му се на Господ за мене, за да не ме снајде ништо од она што го спомнавте!“
Дела 8:20-24 Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов (MKB)
Но Петар му рече: „Нека одат во пропаст твоите сребреници заедно со тебе, зашто си помислил да го добиеш Божјиот дар со сребреници! Нема за тебе ни дел ни учество во оваа работа, зашто твоето срце не е право пред Бога. Затоа, покај се од оваа твоја нечесност и моли Го Господа да ти ја прости помислата на твоето срце. Зашто гледам дека си во горчлива жолчка и во оковите на неправдата. А Симон во одговор рече: „Молете Му се вие на Господа за мене, за да не ме најде ништо од она што рековте!“