2 Коринтјаните 13:5-9
2 Коринтјаните 13:5-9 Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик (MNT)
Проверете се и проценете дали ја имате вистинската вера! Дали Исус Христос живее во вас? Ако не, вие сте лажни верници! Се надевам дека ќе се уверите оти ние не сме лажни верници. Му се молиме на Бог да не правите ништо лошо. Не со цел да се докажеме ние, туку за да постапувате правилно вие, па макар и да не сметате за лажни верници. Наша должност е никогаш да не и се противставуваме на вистината, туку цврсто да застанеме на нејзина страна. Се радуваме кога сте вие силни во верата, па макар да не сметате нас за слаби. Се молиме одново да станете зрели христијани.
2 Коринтјаните 13:5-9 Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги) (MK2006)
Испитувајте се сами себе дали сте во верата! Сами проверувајте се! Или не сте свесни дека Исус Христос е во вас? Освен, само ако сте недостојни. А за нас, се надеваме дека ќе разберете дека ние не сме недостојни. Му се молиме на Бога да не правите никакво зло; не да се покажеме ние како достојни, туку вие да вршите добро, па макар ние како недостојни да останеме. Зашто ние сме силни не против вистината, туку за вистината. Се радуваме кога ние слабееме, а вие јакнете. А за тоа и Му се молиме на Бога за вашето усовршување.
2 Коринтјаните 13:5-9 Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов (MKB)
Испитајте се сами себе: дали сте во верата, проверете се сами себе! Или не се познавате себеси, дека е Христос во вас? Инаку не сте потврдени. Но се надевам дека ќе познаете дека ние не сме непотврдени. Му се молам на Бога да не направите никакво зло, не затоа за да се покажеме ние потврдени, туку за да правите вие добро, а ние да бидеме како непотврдени. Затоа ние не можеме ништо против вистината, туку само за вистината. Имено, се радуваме кога сме ние слаби, а вие јаки; затоа и се молиме за вашето усовршување.