Eksôdy 13:21-22
Eksôdy 13:21-22 Malagasy Bible (MG1865)
Ary Jehovah nandeha teo alohany tamin'ny andri-rahona raha antoandro hitari-dalana azy, ary tamin'ny andri-afo nony alina ho fahazavana ho azy, handehanany andro aman'alina. Ny andri-rahona tsy niala teo alohan'ny olona raha antoandro, na ny andri-afo nony alina.
Eksôdy 13:21-22 La Bible en Malgache (MRV)
Ary NY TOMPO nandeha teo alohany tamin’ny andry rahona ny antoandro mba hitari-dalana azy ary tamin’ny andry afo, nony alina, ho fahazavana ho azy mba hahazoany mandeha na andro na alina. Ny andry rahona dia tsy niala teo alohan’ny olona ny antoandro, ary ny andry afo nony alina.
Eksôdy 13:21-22 Baiboly Protestanta Malagasy (MBP)
Ary Jehovah nandeha teo alohany tamin’ny andri-rahona raha antoandro hitari-dàlana azy, ary tamin’ny andri-afo nony alina ho fahazavana ho azy, handehanany andro aman-alina. Ny andri-rahona tsy niala teo alohan’ny olona raha antoandro, na ny andri-afo nony alina.
Eksôdy 13:21-22 DIEM PROTESTANTA (DIEM)
Nialoha azy ireo ny TOMPO ka andry rahona no nitarihany lalana azy nony antoandro, ary andry afo no nanazavàny azy nony alina, hany ka afaka nandeha andro aman’alina ny Israelita. Tsy nitsahatra mialoha azy ireo ny andry rahona tamin’ny antoandro, na ny andry afo tamin’ny alina.
Eksôdy 13:21-22 Baiboly Katolika (MBC)
I Iaveh nandeha teo alohany amin’ny andry rahona raha antoandro hitari-dalana azy, ary amin’ny andry afo nony alina, mba ho afaka handeha, na andro na alina izy. Tsy niala teo alohan’ny vahoaka ny andry rahona raha antoandro, sy ny andry afo nony alina.