Romiešiem 12:6-11
Romiešiem 12:6-11 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Kad nu mums, pēc mums piešķirtās žēlastības, ir dažādas dāvanas, tad lai tās, ja tās ir pravieša spējas, izpaužas saskaņā ar ticības mēru, kalpošanas spējas - kalpošanā, spējas mācīt - mācīšanā; pamācīšanas spējas - pamācīšanā, kas dod no sava, lai to dara vientiesīgi, kas valda, lai dara to rūpīgi, kas strādā žēlsirdības darbu, lai dara to ar prieku. Jūsu mīlestība lai ir neliekuļota. Nīstiet to, kas ļauns, pieķerieties tam, kas labs. Brāļu mīlestība jūsu starpā lai ir sirsnīga. Centieties cits citu pārspēt savstarpējā cieņā. Savā darbā neesiet kūtri, esiet dedzīgi garā, gatavi kalpot Tam Kungam
Romiešiem 12:6-11 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Kad nu mums, pēc mums piešķirtās žēlastības, ir dažādas dāvanas, tad lai tās, ja tās ir pravieša spējas, izpaužas saskaņā ar ticības mēru, Kalpošanas spējas—kalpošanā, spējas mācīt—mācīšanā; Kas ir sludinātājs, lai sludina, kas dod no sava, lai to dara vientiesīgi, kam ir priekšnieka amats, tas lai to pilda rūpīgi, kas strādā žēlsirdības darbu, lai dara to ar prieku. Jūsu mīlestība lai ir neliekuļota. Nīstiet to, kas ļauns, pieķerieties tam, kas labs. Brāļu mīlestība jūsu starpā lai ir sirsnīga. Centieties cits citu pārspēt savstarpējā cieņā. Savā darbā neesiet kūtri, esiet dedzīgi garā, gatavi kalpot tam Kungam
Romiešiem 12:6-11 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Un mums ir dažādas dāvanas pēc žēlastības, kas mums dota; Ja kam ir praviešu mācība, lai tā saskaņā ar ticību; Ja kam kāda kalpošana, tas lai paliek kalpošanā; ja kas māca, tas lai paliek mācīšanā; Ja kas aizlūdz, tas lai paliek lūgšanā; kas ko dod, lai to dara vienkāršībā; kas valda, lai to dara rūpīgi; kas apžēlojās, lai to dara ar prieku. Mīlestība lai ir bezviltīga; ienīstat ļaunu, pieķeraties labam. Lai brāļu mīlestība jūsu starpā ir sirsnīga, un godu dodot nākat viens otram pretī. Neesiet kūtri tajā, kas jums jādara; esiet dedzīgi garā, kalpojiet Tam Kungam.