Jāņa atklāsmes 2:20-23
Jāņa atklāsmes 2:20-23 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Bet Man ir pret tevi tas, ka tu ļauj vaļu sievietei Jezabelei, kas saucas par pravieti, mācīt un pievilt Manus kalpus, piekopt netiklību un ēst elku upurus. Es devu viņai laiku atgriezties, bet viņa negrib atgriezties no savas netiklības. Redzi, Es metīšu viņu slimības gultā un tos, kas ar viņu piekopuši netiklību, lielās bēdās, ja tie neatgriezīsies no viņas darbiem. Viņas bērnus Es nonāvēšu. Visas draudzes atzīs, ka Es tas esmu, kas pārbauda īkstis un sirdis. Es došu jums katram pēc jūsu darbiem.
Jāņa atklāsmes 2:20-23 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Bet man ir pret tevi tas, ka tu ļauj vaļu sievietei Jezabelei, kas saucas par pravieti, mācīt un pievilt manus kalpus, piekopt netiklību un ēst elku upupus. Es devu viņai laiku atgriezties, bet viņa negrib atgriezties no savas netiklības. Redzi, es metīšu viņu slimības gultā un tos, kas ar viņu piekopuši netiklību, lielās bēdās, ja tie neatgriezīsies no viņas darbiem. Viņas bērnus es nonāvēšu. Visas draudzes atzīs, ka es tas esmu, kas pārbauda īkstis un sirdis. Es došu jums katram pēc jūsu darbiem.
Jāņa atklāsmes 2:20-23 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Bet tas vien Man ir pret tevi, ka tu sievai, Jezebelei, kas sevi sauc par pravieti, vaļu dod mācīt un pievilt Manus kalpus, ka mauko un ēd elku upurus. Un Es viņai laiku esmu devis, lai viņa atgrieztos no savas maucības, un tā nav atgriezusies. Redzi, Es viņu metīšu uz gultu, un tos, kas ar viņu maukojuši, lielās bēdās, ja tie neatgriezīsies no saviem darbiem. Un viņas bērnus Es nonāvēdams nonāvēšu, un visām draudzēm būs atzīt, ka Es esmu Tas, kas domas un sirdis pārbauda. Un Es došu ikvienam no jums pēc viņa darbiem.