Filipiešiem 2:1-4
Filipiešiem 2:1-4 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Ja nu ir kāds iepriecinājums Kristū, ja kāds mīlestības mierinājums, ja kāda gara sadraudzība, kāda sirsnība vai līdzcietība, tad piepildait manu prieku, turēdamies vienā prātā, lolodami vienu mīlestību, dvēselēs vienoti, ar vienu mērķi, ne strīdēdamies, ne tukšā lielībā, bet pazemībā cits citu uzskatīdami augstāku par sevi, neraudzīdamies katrs uz savām, bet arī uz citu vajadzībām.
Filipiešiem 2:1-4 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Ja nu ir kāda Kristus ieprieca, ja kāds mīlestības mierinājums, ja kāda gara sadraudzība, kāda sirsnība vai līdzcietība, Tad piepildait manu prieku, turēdamies vienā prātā, lolodami vienu mīlestību, dvēselēs vienoti, ar vienu mērķi, Ne strīdēdamies, ne tukšā lielībā, bet pazemībā cits citu uzskatīdami augstāku par sevi, Neraudzīdamies katrs uz savām, bet arī uz citu vajadzībām.
Filipiešiem 2:1-4 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Ja ir kāda pamācīšana Kristū, ja ir kāda mīlestības iepriecināšana, ja ir kāda Gara sadraudzība, ja ir kāda sirds žēlastība un apžēlošana, Tad darāt manu prieku pilnīgu, ka jums ir viens prāts, viena mīlestība, viena sirds un dvēsele; Un nedariet nenieka strīdēdamies vai lieku godu meklēdami, bet pazemīgi turēdami cits citu augstāku par sevi pašu. Ne tikai par savu labumu rūpējaties, bet arī par citu labumu.