4. Mozus 9:15-23
4. Mozus 9:15-23 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Un tanī dienā, kad mājoklis tika uzcelts, tad mākonis apklāja mājokli, proti, Liecības telti, bet vakarā pār mājokli bija ugunij līdzīga blāzma līdz rītam. Tā bija pastāvīgi: dienā mājokli apklāja mākonis, bet naktī blāzmoja uguns. Un, kad padebesis pacēlās no telts, tad arī Israēla bērni devās ceļā; bet tanī vietā, kur mākonis apstājās, tur Israēla bērni apmetās. Pēc Tā Kunga pavēles Israēla bērni devās ceļā, un pēc Tā Kunga pavēles tie apmetās; visu laiku, kamēr mākonis atradās virs mājokļa, tikmēr arī tie dzīvoja savās teltīs. Un, kad mākonis palika daudzas dienas virs mājokļa, tad Israēla bērni ņēma vērā Tā Kunga pavēli un necēlās, lai dotos tālāk. Un notika arī, ka mākonis palika nedaudz dienu virs mājokļa, lai uzkavētos, tad pēc Tā Kunga pavēles arī viņi palika uz vietas, un pēc Tā Kunga pavēles viņi cēlās. Un gadījās arī, ka mākonis palika tikai no vakara līdz rītam, bet no rīta tas jau pacēlās, tad arī viņi cēlās; vai bija diena, vai bija nakts, tiklīdz mākonis pacēlās, tā arī viņi devās ceļā. Bet, ja mākonis divas dienas vai pat mēnesi, vai vēl ilgāk kavējās pār mājokli, virs tā palikdams, tad arī Israēla bērni mita savās teltīs un necēlās; bet, tiklīdz tas cēlās, tad arī viņi izvilka savu telšu mietus. Pēc Tā Kunga pavēles tie apmetās, un pēc Tā Kunga pavēles tie cēlās; tie ņēma vērā Tā Kunga pavēles, kā Tas Kungs bija caur Mozu pavēlējis.
4. Mozus 9:15-23 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Un tanī dienā, kad svētais mājoklis tika uzcelts, tad mākonis apklāja mājokli, proti, saiešanas telti ar bauslību, bet vakarā pār mājokli bija ugunij līdzīga blāzma līdz ritam. Tā bija pastāvīgi: dienā mājokli apklāja mākonis, bet naktī blāzmoja uguns. Un kad padebesis pacēlās no telts, tad arī Israēla bērni izvilka telšu mietiņus, lai dotos ceļā; bet tanī vietā, kur mākonis apstājās, lai paliktu, tur Israēla bērni uzcēla savas teltis. Pēc tā Kunga pavēles Israēla bērni devās ceļā, un pēc tā Kunga pavēles tie apmetās; visu laiku, kamēr mākonis atradās virs mājokļa, tikmēr ari tie dzīvoja savās teltīs. Un kad mākonis palika daudzas dienas virs mājokļa, tad Israēla bērni ņēma vērā tā Kunga pavēli un necēlās, lai dotos tālāk. Un notika arī, ka mākonis palika nedaudz dienas virs mājokļa, lai uzkavētos, tad pēc tā Kunga pavēles ari viņi palika uz vietas, un pēc tā Kunga pavēles viņi cēlās. Un gadījās ari, ka mākonis palika tikai no vakara līdz ritam, bet rītā tas jau pacēlās, tad arī viņi cēlās; vai bija diena, vai bija nakts, tiklīdz mākonis pacēlās, tā arī viņi devās ceļā. Bet ja mākonis divas dienas vai pat mēnesi, vai vēl ilgāki kavējās pār mājokli, virs tā palikdams, tad ari Israēla bērni mita savās teltīs un necēlās; bet tiklīdz tas cēlās, tad ari viņi izvilka savus telšu mietus. Pēc tā Kunga pavēles tie apmetās, un pēc tā Kunga vārda tie cēlās; tie ņēma vērā tā Kunga pavēles, kā tas Kungs bija ar Mozus starpniecību pavēlējis.
4. Mozus 9:15-23 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Un dienā, kad dzīvoklis tapa uzcelts, padebesis apklāja liecības telts dzīvokli, un vakarā pār dzīvokli bija uguns spožums līdz rītam. Tā notikās bez mitēšanās; padebesis to apklāja un nakts laikā bija uguns spožums. Un kad padebesis pacēlās no telts, tad arī Israēla bērni pēc tam cēlās, un vietā, kur padebesis palika, tur Israēla bērni apmetās. Pēc Tā Kunga vārda Israēla bērni cēlās, un pēc Tā Kunga vārda Israēla bērni apmetās; visu laiku, kamēr padebesis uz dzīvokļa palika, tie palika uz vietas. Un kad padebesis daudz dienas uz dzīvokļa palika, tad Israēla bērni ņēma vērā Tā Kunga pavēli un necēlās. Un kad padebesis maz dienu palika uz dzīvokļa, - tad pēc Tā Kunga vārda tie palika uz vietas un pēc Tā Kunga vārda tie cēlās. Bet kad padebesis no vakara līdz rītam stāvēja un rītā pacēlās, tad viņi cēlās; vai bija diena, vai nakts, kad padebesis pacēlās, tad arī viņi cēlās. Bet ja padebesis divas dienas, vai vienu mēnesi vai ilgāk uz dzīvokļa stāvēja un uz tā palika, tad Israēla bērni palika uz vietas un necēlās, un kad tas cēlās, tad arī viņi cēlās. Pēc Tā Kunga vārda tie apmetās un pēc Tā Kunga vārda tie cēlās; tie ņēma vērā Tā Kunga pavēles, kā Tas Kungs caur Mozu bija pavēlējis.