Mateja 7:1-5
Mateja 7:1-5 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Netiesājiet, lai jūs netopat tiesāti. Jo, ar kādu tiesu jūs tiesājat, ar tādu jūs tapsit tiesāti; un, ar kādu mēru jūs mērojat, ar tādu jums taps atmērots. Bet ko tu redzi skabargu sava brāļa acī, bet baļķi savā acī neieraugi? Jeb kā tu vari sacīt uz savu brāli: laid, es izvilkšu skabargu no tavas acs, - un redzi, baļķis tavā paša acī? Liekuli, izvelc papriekš baļķi no savas acs un tad lūko izvilkt skabargu no sava brāļa acs.
Mateja 7:1-5 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
„Netiesājiet, lai jūs netopat tiesāti. Jo, ar kādu tiesu jūs tiesājat, ar tādu jūs tapsit tiesāti; un ar kādu mēru jūs mērojat, ar tādu jums taps atmērots. Bet ko tu redzi skabargu sava brāļa acī, bet baļķi savā acī neieraugi? Jeb kā tu vari sacīt uz savu brāli: Laid, es izvilkšu skabargu no tavas acs, un redzi, baļķis tavā paša acī? Liekuli, izvelc papriekšu baļķi no savas acs, un tad lūko izvilkt skabargu no sava brāļa acs.
Mateja 7:1-5 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Netiesājiet, lai jūs netopat tiesāti. Jo ar kādu tiesu jūs tiesājiet, jūs tapsiet tiesāti, un ar kādu mēru jūs mērojiet, jums taps atmērots. Un ko tu redzi skabargu sava brāļa acī, bet baļķi savā acī tu nenomani? Jeb kā tu sacīsi uz savu brāli: laid, es izvilkšu skabargu no tavas acs, - un redzi, baļķis ir tavā paša acī? Tu liekuli, izvelc vispirms baļķi no savas acs un tad pielūko izvilkt skabargu no sava brāļa acs.