Mateja 5:38-41
Mateja 5:38-41 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Jūs esat dzirdējuši, ka ir sacīts: aci pret aci un zobu pret zobu. Bet Es jums saku: jums nebūs pretim stāvēt ļaunajam; bet, kas tev sit labajā vaigā, tam pagriez arī otru. Un, kas ar tevi grib tiesāties un ņemt tavus svārkus, tam atdod arī apmetni. Un, kas tevi spiež iet vienu jūdzi, ar to paej divas.
Mateja 5:38-41 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Jūs esat dzirdējuši, ka ir sacīts: aci pret aci un zobu pret zobu. Bet es jums saku: jums nebūs pretim stāvēt Jaunumam; bet kas tev sit labajā vaigā, tam pagriez arī otru. Un kas ar tevi grib tiesāties un ņemt tavus svārkus, tam atdod arī mēteli. Un kas tevi spiež iet vienu jūdzi, ar to paej divas.
Mateja 5:38-41 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Jūs esat dzirdējuši, ka ir sacīts: aci pret aci un zobu pret zobu. Bet Es jums saku, ka jums nebūs pretī stāvēt ļaunam, bet kas tevi vaigā sit labajā pusē, tam sniedz arī otru. Un kas ar tevi grib tiesāties un ņemt tavus svārkus, tam palaid arī uzvalku. Un kas tevi dzen vienu jūdzi, ar to paej divus.