Mateja 24:37-39
Mateja 24:37-39 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Jo, kā bija Noas dienās, tā būs arī Cilvēka Dēla atnākšana. Jo, tā kā tanīs dienās priekš ūdens plūdiem tie rija un plītēja, precējās un devās laulībā līdz tai dienai, kad Noa iegāja šķirstā, un tie nenāca pie saprašanas, tiekāms plūdi nāca un aizrāva visus, tāpat būs arī Cilvēka Dēla atnākšana.
Mateja 24:37-39 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Jo, kā bija Noas dienās, tā būs arī Cilvēka Dēla atnākšana. Jo tā kā tais dienās priekš ūdens plūdiem tie rija un plītēja, precējās un devās laulībā līdz tai dienai, kad Noa iegāja šķirstā, Un tie nenāca pie saprašanas, tiekāms plūdi nāca un aizrāva visus, tāpat būs arī Cilvēka Dēla atnākšana.
Mateja 24:37-39 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Bet tā, kā bija Noas dienās, tāpat arī būs Cilvēka Dēla atnākšana. Jo itin kā tie tanīs dienās pirms grēku plūdiem rija un plītēja, precējās un laulībā devās līdz dienai, kad Noa iegāja šķirstā, Un tie neņēma vērā, tiekams plūdi nāca un aizņēma visus; tāpat būs arī Cilvēka Dēla atnākšana.