Mateja 24:1-5
Mateja 24:1-5 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Un, izgājis no Tempļa, Jēzus aizgāja. Tad Viņa mācekļi piegāja pie Viņa, lai rādītu Viņam Tempļa celtnes. Bet Jēzus atbildēja tiem un sacīja: "Vai jūs visu to neredzat? Patiesi Es jums saku: šeit akmens uz akmens nepaliks, kas netiks nopostīts." Un, Viņam uz Eļļas kalna sēžot, mācekļi piegāja pie Viņa atsevišķi un sacīja: "Saki mums, kad šīs lietas notiks un kāda būs Tavas atnākšanas un pastarā laika zīme?" Un Jēzus atbildēja tiem un sacīja: "Pielūkojiet, ka neviens jūs nepieviļ. Jo tad daudzi nāks Manā Vārdā un sacīs: Es esmu Kristus, - un tie pievils daudzus.
Mateja 24:1-5 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Un izgājis no Dieva nama, Jēzus aizgāja. Tad viņa mācekļi piegāja pie viņa, lai rādītu viņam Dieva nama celtnes. Bet Jēzus atbildēja tiem un sacīja: „Vai jūs visu to neredzat? Patiesi, es jums saku: šeit akmens uz akmens nepaliks, kas netiks nopostīts.“ Un viņam uz Eļļas kalna sēžot, mācekļi piegāja pie viņa atsevišķi un sacīja: „Saki mums, kad šīs lietas notiks, un kāda būs tavas atnākšanas un pastara laika zīme?“ Un Jēzus atbildēja tiem un sacīja: „Pielūkojiet, ka neviens jūs nepieviļ. Jo tad daudzi nāks manā vārdā un sacīs: Es esmu Kristus, un tie pievils daudzus.
Mateja 24:1-5 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Un no Dieva nama izgājis Jēzus aizgāja. Un Viņa mācekļi piegāja pie Viņa un rādīja Viņam, kā Dieva nams uztaisīts. Bet Jēzus uz tiem sacīja: “Vai jūs to visu neredzat? Patiesi, Es jums saku, šeit akmens uz akmens netaps pamests, kas netiks nogāzts.” Un Viņam uz Eļļas kalna sēžot, mācekļi piegāja atsevišķi un sacīja: “Saki mums, kad šīs lietas notiks, un kāda būs Tavas atnākšanas un pastarā laika zīme?” Un Jēzus atbildēja un uz tiem sacīja: “Pielūkojiet, ka neviens jūs nepieviļ. Jo daudzi nāks Manā Vārdā un sacīs: es esmu Kristus, un daudzus pievils.