Mateja 20:29-33
Mateja 20:29-33 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Un, kad tie izgāja no Jērikas, daudz ļaužu tiem sekoja. Un redzi, divi akli sēdēja ceļmalā; kad tie dzirdēja Jēzu garām ejam, tie brēca un sacīja: "Kungs, Tu Dāvida dēls, apžēlojies par mums!" Bet ļaudis apsauca tos, ka tie klusu ciestu; bet tie brēca vēl vairāk un sacīja: "Kungs, Tu Dāvida dēls, apžēlojies par mums!" Un Jēzus apstājās, pasauca tos un sacīja: "Ko jūs gribat, lai Es jums daru?" Tie saka Viņam: "Kungs, ka mūsu acis tiktu atdarītas."
Mateja 20:29-33 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Un kad tie izgāja no Jērikas, daudz ļaužu tiem sekoja. Un redzi, divi akli sēdēja ceļmalā; kad tie dzirdēja Jēzu garām ejam, tie brēca un sacīja: „Kungs, tu Dāvida dēls, apžēlojies par mums!“ Bet ļaudis apsauca tos, ka tie klusu ciestu; bet tie brēca vēl vairāk un sacīja: „Kungs, tu Dāvida dēls, apžēlojies par mums!“ Un Jēzus apstājās, pasauca tos un sacīja: „Ko jūs gribat, lai es jums daru?“ Tie saka uz viņu: „Kungs, ka mūsu acis tiktu atdarītas.“
Mateja 20:29-33 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Un kad tie no Jērikas izgāja, tad Viņam daudz ļaužu sekoja. Un redzi, divi akli sēdēja ceļmalā; kad tie dzirdēja Jēzu garām ejam, tad tie brēca un sacīja: “Apžēlojies par mums, Kungs, Tu Dāvida dēls!” Bet ļaudis tos apsauca, ka tie klusu ciestu; bet tie brēca vēl vairāk un sacīja: “Apžēlojies par mums, Kungs, Tu Dāvida dēls!” Un Jēzus apstājās, tos aicināja un sacīja: “Ko jūs gribat, lai Es jums daru?” Tie uz Viņu saka: “Kungs, ka mūsu acis top atdarītas.”