Mateja 2:19-23
Mateja 2:19-23 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Kad Hērods bija miris, redzi, Tā Kunga eņģelis parādījās sapnī Jāzepam Ēģiptē un sacīja: "Celies, ņem bērnu un Viņa māti un ej uz Israēla zemi, jo tie ir miruši, kas tīkoja pēc bērna dzīvības." Un viņš cēlās, ņēma bērnu un Viņa māti un nonāca Israēla zemē. Bet, kad viņš dzirdēja, ka Jūdejā valdīja Arhelavs sava tēva Hēroda vietā, tad viņš baidījās turp noiet; un, sapnī saņēmis norādījumu, viņš atgriezās Galilejas robežās. Un, turp nonācis, viņš apmetās pilsētā, vārdā Nacarete, lai piepildītos praviešu vārdi, kas sacījuši: Viņu sauks par Nacarieti.
Mateja 2:19-23 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Kad Hērods bija miris, redzi, tā Kunga eņģelis parādījās sapnī Jāzepam Ēģiptē un sacīja: „Celies, ņem bērnu un viņa māti un ej uz Israēla zemi, jo tie ir miruši, kas tīkoja pēc bērna dzīvības.“ Un viņš cēlās, ņēma bērnu un viņa māti un nonāca Israēla zemē. Bet kad viņš dzirdēja, ka Jūdejā valdīja Archelavs sava tēva Hēroda vietā, tad viņš baidījās turp noiet; un sapnī saņēmis norādījumu, viņš atgriezās Galilejas robežās. Un turp nonācis, viņš apmetās pilsētā ar vārdu Nacarete, lai piepildītos praviešu vārdi, kas sacījuši: „Viņu sauks par Nacarieti.“
Mateja 2:19-23 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Bet kad Hērods bija nomiris, lūk, tad Tā Kunga eņģelis sapnī parādījās Jāzepam Ēģiptes zemē Un sacīja: celies un ņem Bērnu un Viņa māti, un ej uz Israēla zemi; jo tie ir nomiruši, kas Bērna dvēseli meklēja. Un viņš cēlās un ņēma Bērnu un Viņa māti, un nonāca Israēla zemē. Bet kad viņš dzirdēja, Arhelaus Jūdu zemē valdām sava tēva Hēroda vietā, tad viņš bijās turp noiet; un sapnī no Dieva pamācīts, viņš atkāpās Galilejas robežās. Un tur nonācis viņš apmetās pilsētā, ko sauc par Nacareti, ka piepildītos, kas sacīts caur praviešiem: “Viņš taps nosaukts Nacarietis.”