Mateja 19:27-30
Mateja 19:27-30 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Tad Pēteris atbildēja un Viņam sacīja: "Redzi, mēs esam visu atstājuši un Tev sekojuši. Kas mums būs par to?" Bet Jēzus sacīja tiem: "Patiesi Es jums saku: jūs, kas Man sekojuši, jaunajā pasaulē, kad Cilvēka Dēls sēdēs uz Sava godības krēsla, arī sēdēsit uz divpadsmit krēsliem un tiesāsit divpadsmit Israēla ciltis. Un, kas atstājis mājas vai brāļus, vai māsas, vai tēvu, vai māti, vai sievu, vai bērnus, vai tīrumus Mana Vārda dēļ, tas saņems daudzkārt vairāk un iemantos mūžīgu dzīvību. Bet daudzi, kas bija pirmie, būs pēdējie, un, kas bija pēdējie, būs pirmie."
Mateja 19:27-30 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Tad Pēteris atbildēja un uz viņu sacīja: „Redzi, mēs esam visu atstājuši un tev sekojuši. Kas mums būs par to?“ Bet Jēzus sacīja tiem: „Patiesi, es jums saku: jūs, kas man sekojuši, jaunajā pasaulē, kad Cilvēka Dēls sēdēs uz sava godības krēsla, arī sēdēsit uz divpadsmit krēsliem un tiesāsit divpadsmit Israēla ciltis. Un kas atstājis mājas vai brāļus vai māsas, vai tēvu vai māti, vai sievu, vai bērnus, vai tīrumus mana vārda dēl, tas saņems daudzkārt vairāk un iemantos mūžīgu dzīvību. Bet daudzi, kas bija pirmie, būs pēdējie, un kas bija pēdējie, būs pirmie.“
Mateja 19:27-30 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Tad Pēteris atbildēdams uz Viņu sacīja: “Redzi, mēs visu esam atstājuši un Tev sekojuši; kas mums par to būs?” Bet Jēzus uz tiem sacīja: “Patiesi, Es jums saku, ka jūs, kas Man sekojuši jaunatdzimšanā, kad Cilvēka Dēls sēdēs uz Sava godības krēsla, arī sēdēsiet uz divpadsmit krēsliem un tiesāsiet divpadsmit Israēla ciltis. Un kas atstāj mājas vai brāļus, vai māsas, vai tēvu, vai māti, vai sievu, vai bērnus, vai tīrumus Mana Vārda dēļ, tas to saņems simtkārtīgi, un iemantos mūžīgu dzīvošanu. Bet daudzi, kas pirmie, būs pēdējie, un pēdējie būs pirmie.