Jāņa 16:4-15
Jāņa 16:4-15 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Bet to Es uz jums esmu runājis, lai jūs, kad viņu laiks nāks, atcerētos, ko Es jums esmu teicis. To Es jums no sākuma neteicu, tāpēc ka biju pie jums. Bet tagad Es aizeimu pie Tā, kas Mani sūtījis, un neviens jūsu starpā Man nejautā: kurp Tu ej? Bet, klausoties Manos vārdos, jūsu sirds ir pilna skumju. Tomēr Es jums saku patiesību: tas jums par labu, ka Es aizeimu. Jo, ja Es neaizietu, Aizstāvis nenāktu pie jums. Bet aizgājis Es to sūtīšu pie jums. Un Viņš nāks un liks pasaulei izprast grēku, taisnību un tiesu. Grēku - jo tie netic Man. Taisnību - jo Es aizeimu pie Tēva, un jūs Mani vairs neredzēsit. Tiesu - jo šīs pasaules valdnieks ir dabūjis savu spriedumu. Vēl daudz kas Man jums sakāms, bet jūs to tagad vēl nespējat nest. Bet, kad nāks Viņš, Patiesības Gars, Tas jūs vadīs visā patiesībā; jo Viņš nerunās no Sevis paša, bet runās to, ko dzirdēs, un darīs jums zināmas nākamās lietas. Tas Mani cels godā, jo Viņš ņems no tā, kas ir Mans, un jums to darīs zināmu. Viss, kas Tēvam pieder, pieder Man; tāpēc Es jums sacīju, ka Viņš ņems no tā, kas ir Mans, un jums to darīs zināmu.
Jāņa 16:4-15 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Bet to es uz jums esmu runājis, lai jūs, kad viņu laiks nāks, atcerētos, ko es jums esmu teicis. To es jums no sā-kuma neteicu, tāpēc ka biju pie jums. Bet tagad es aizeimu pie tā, kas mani sūtījis, un neviens jūsu starpā mani nejautā: Kurp tu eji? Bet klausoties manos vārdos, jūsu sirds ir pilna skumju. Tomēr es jums saku patiesību: Tas jums par labu, ka es aizeimu. Jo, ja es neaizietu, Aizstāvis nenāktu pie jums. Bet aizgājis es to sūtīšu pie jums. Un viņš nāks un liks pasaulei izprastgrēku, taisnību un tiesu. Grēku—jo tie netic man. Taisnību—jo es aizeimu pie Tēva, un jūs mani vairs neredzēsit. Tiesu—jo šīs pasaules valdnieks ir dabūjis savu spriedumu. Vēl daudz kas man jums sakāms, bet jūs to tagad vēl nespējat nest. Bet kad nāks viņš, Patiesības Gars, tas jūs vadīs visā patiesībā; jo viņš nerunās no sevis paša, bet runās to, ko dzirdēs, un darīs jums zināmas nākamās lietas. Tas mani cels godā, jo viņš ņems no tā, kas ir mans, un jums to darīs zināmu. Viss, kas Tēvam pieder, pieder man; tāpēc eš jums sacīju, ka viņš ņems no tā, kas ir mans, un jums to darīs zināmu.
Jāņa 16:4-15 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Bet to Es jums esmu sacījis tāpēc, lai, kad tas laiks būs nācis, jūs pieminat, ka Es jums to esmu sacījis. Bet to Es no iesākuma jums neesmu sacījis, tāpēc ka Es biju pie jums. Bet nu Es noeju pie Tā, kas Mani sūtījis, un neviens no jums Mani nejautā: kurp Tu ej? Bet kad Es to uz jums esmu runājis, tad jūsu sirds ir palikusi pilna noskumšanas. Bet Es jums saku patiesību: tas jums par labu, ka Es noeju; jo, kad Es nenoeju, tad Iepriecinātājs nenāks pie jums; bet kad Es noiešu, tad Es To pie jums sūtīšu. Un kad Tas būs nācis, Tas pārliecinās pasauli par grēku, par taisnību un par tiesu; Par grēku, ka tie netic uz Mani; Par taisnību, ka Es eju pie Tā Tēva, un jūs Mani vairs neredzēsiet; Par tiesu, ka šīs pasaules kungs ir notiesāts. Man vēl daudz jums jāsaka, bet tagad jūs to nevarat panest. Bet kad Viņš, Patiesības Gars, nāks, Tas jūs vadīs uz visu patiesību; jo Viņš no Sevis paša nerunās, bet ko Tas dzirdēs, to Tas runās un nākošās lietas jums pasludinās. Tas Mani pagodinās, jo no Manis Viņš ņems un jums to pasludinās. Viss, kas Tam Tēvam ir, tas ir Mans, tāpēc Es esmu sacījis: Viņš ņems no Manis un jums pasludinās.