Ebrejiem 10:12-14
Ebrejiem 10:12-14 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Bet Viņš vienu upuri par grēkiem upurējis, uz visiem laikiem ir nosēdies pie Dieva labās rokas, joprojām gaidīdams, kamēr Viņa ienaidnieki tiks likti Viņa kāju pameslam. Jo ar vienu upuri Viņš uz visiem laikiem ir padarījis pilnīgus tos, kas tiek darīti svēti.
Ebrejiem 10:12-14 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Bet šis, vienu upuri par grēkiem upurējis, uz visiem laikiem ir nosēdies pie Dieva labās rokas, Joprojām gaidīdams, kamēr viņa ienaidnieki tiks likti viņa kāju pameslam. Jo ar vienu upuri viņš uz visiem laikiem it padarījis pilnīgus tos, kas tiek darīti svēti.
Ebrejiem 10:12-14 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Bet Viņš, vienu upuri par grēkiem upurējis, uz mūžību nosēdies pie Dieva labās rokas. Joprojām gaidīdams, tiekams Viņa ienaidnieki top likti par pameslu Viņa kājām. Jo ar vienu upuri Viņš ir mūžīgi pilnīgus darījis tos, kas top svētīti.