2. Mozus 5:8-9
2. Mozus 5:8-9 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Un to ķieģeļu skaitu, kas viņiem bija līdz šim jātaisa, uzlieciet arī turpmāk, jūs to nedrīkstat samazināt. Viņi ir slinki, tāpēc viņi kliedz: iesim un upurēsim savam Dievam. Šo ļaužu darbu padariet smagāku, ka viņi strādātu un neklausītos viltus valodās."
2. Mozus 5:8-9 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Bet noliktais vairums ķieģeļu, kas viņiem bija līdz šim jāizstrādā, jums jāuztur arī turpmāk, jūs to nedrīkstat samazināt. Viņi ir slinki, tāpēc viņi kliedz: „Mēs gribam iet upurēt savam Dievam.“ Šo ļaužu klaušas jāpalielina, lai viņi būtu nodarbināti un neklausītos melīgās valodās.“
2. Mozus 5:8-9 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Un ķieģeļu daudzumu, ko tie citkārt taisījuši, jums tiem tā pat būs uzlikt, jums no tiem neko nebūs atraut; jo tie ir bez darba, tādēļ tie brēc un saka: iesim, upurēsim savam Dievam! Lai vīriem kalpošana top grūtāka, ka tiem ir darbs, un tie negriežās pie blēņām.”