Esteres 4:15-17
Esteres 4:15-17 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Tad Estere pavēlēja atbildēt Mordohajam tā: "Ej, sapulcini visus jūdus, kas atrodas Sūsās, un gavējiet manis dēļ: neēdiet un nedzeriet trīs dienas un naktis; arī es ar savām kalponēm tāpat gavēšu. Un pēc tam es iešu pie ķēniņa, kas gan nav pēc likuma, un, ja es aiziešu bojā, tad aiziešu bojā!" Tad Mordohajs aizgāja un darīja visu, ko Estere viņam bija pavēlējusi.
Esteres 4:15-17 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Tad Estere pavēlēja atbildēt Mordochajam tā: „Ej, sapulcini visus jūdus, kas atrodas Sūsos, un gavējiet manis dēļ: neēdiet un nedzeriet tris dienas un nakds; arī es ar savām kalponēm tāpat gavēšu. Un pēc tam es iešu pie ķēniņa, kas gan nav pēc likuma, un ja es aiziešu bojā, tad es bojā aiziešu!“ Tad Mordochajs aizgāja un darīja visu, ko Estere viņam bija pavēlējusi.
Esteres 4:15-17 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Tad Estere Mordohajam lika sacīt: Ej un sapulcē visus Jūdus, kas Sūsanā atrodas, un gavējiet par mani un neēdiet, nedz dzeriet trīs dienas, ne dienu ne nakti; es ar savām meitām, mēs tāpat gavēsim, un tā es iešu pie ķēniņa, jebšu tas nav pēc likuma; ja tad jāiet bojā, tad jāiet bojā. Tad Mordohajs nogāja un darīja visu, ko Estere viņam bija pavēlējusi.